Last January 21 The Economist actually printed a letter I wrote pointing out that how wirelessly to hack a car was a ridiculous way to say "how to wirelessly hack a car," and resulted from a perverted and dimwitted obeisance to a zombie rule. But did they actually listen, and think about changing their ways? They did not. I have no idea how they manage to publish a beautiful magazine every Thursday night when they are so mentally crippled by eccentric 19th-century grammar edicts that they will commit syntactic self-harm rather than go against the prejudices of a few doddering old amateur grammarians in the middle 1800s who worried about the "split infinitive." Take a look at this nonsense from the magazine's leader in the issue of April 22, about UK prime minister Theresa May's chances of having more flexibility after the general election she has called:
With a larger majority she can more easily stand up to her ultra-Eurosceptic backbenchers, some of whom seem actively to want Britain to crash out.
I think Mark Liberman may have been concerned that perhaps my post "Pronominal reference to the arbitrary dog" hinted at being tempted toward the Recency Illusion. Not true, of course: even when surprised by some point of usage that I notice, I never conclude I must therefore be the first to have encountered it. On encountering the use of singular they for a dog, I didn't say "This has never happened before"; I said "we should expect this sort of use to increase in frequency." But anyway, just in case, Mark sent me some other cases of animals being referred to with singular they. They presumably indicate that where sex is irrelevant, the use of it should nonetheless be avoided, because it might offend the animal.
https://www.bengalcats.co/why-do-cats-knead/
You see, the repetitive movement is not only serving as a way to promote milk flow, it also encourages maternal instinct and establishes a bond between a cat and their kittens.
[By the way, notice that the foregoing example is ambiguous (cat's eyebrows vs. family members' eyebrows), and the ambiguity is caused solely by the refusal to use it for the arbitrary cat. People will risk being incomprehensible rather than change their mind about whether they could compromise on a pronoun gender choice. Or maybe the point is just that people do not avoid, and do not know to avoid, or even notice, dangers of ambiguity for the hearer or reader.]
An acquaintance of mine has a new iPhone, which he carries in a pocket that is (relevantly) below waist level. He has discovered something that dramatically illustrates the difference between (i) responding to speech and (ii) responding to speech as humans do, on the basis of knowing that it is speech.
Donald Trump, conducting foreign policy by tweet, announced that "Iran has been formally PUT ON NOTICE for firing a ballistic missile." National Security Advisor Mike Flynn reiterated that point at a news conference, though press secretary Sean Spicer was unable to explain what "on notice" actually means in this context. Could be because in diplomacy, putting a country "on notice" is not actually a thing.
The use of "on notice" did not go unnoticed by Stephen Colbert, who, in his "Late Show" monologue last night, accused Donald Trump of stealing the old "on notice" bit that he used to do on his Comedy Central show, "The Colbert Report." Fans of that show will recall Colbert, in his blustery conservative talk-show persona, would put the names of people and entities on an "On Notice" board for various slights, real or imagined.
Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria, Yemen. We're going to need an acronym, in case we forget which are the seven countries on the blacklist. And Language Log is here for you: we have prepared one. Somalia-Iran-Sudan-Syria-Iraq-Libya-Yemen: SISSILY. We can refer to them as the SISSILY countries. And to convince you of the threat they pose, I have prepared a table of the statistics for all of the terrorist murders that the evil citizens of those countries have perpetrated so far. The table is below. I warn you, the data are rather shocking.
I commented back in 2008 on the ridiculous vagueness of some of the brief weather forecast summaries on BBC radio ("pretty miserable by and large," and so on). I do sometimes miss the calm, scientific character of American weather forecasts, with their precise temperature range predictions and exact precipitation probabilities. In recent days, on BBC Radio 4's morning news magazine program, I have heard an official meteorologist guy from the weather center saying not just vague things like "a weather front trying to get in from the north Atlantic," or "heading for something a little bit warmer as we move toward the weekend," but (more than once) a total baffler: "The temperature is going to be struggling." What the hell is that about?
You don't think the ridiculous split-infinitive avoidance contortions at my favorite magazine could have started being exaggerated just as a sort of private joke on me, do you? I have reported many times on the absurd syntax that The Economist is prepared to countenance rather than ignore its cowardly advice of its style guide ("The ban [on split infinitives] is pointless. Unfortunately, to see it broken is so annoying to so many people that you should observe it"). A leader on internet security ("Breaching-point") in the Christmas double issue (December 24, 2016) tells us, in what I think is not just unstylish but actually a violation of normal English syntax:
At a computer-security conference in 2015, researchers demonstrated how wirelessly to hack a car made by Jeep, spinning its steering wheel or slamming on its brakes.
How wirelessly to hack ?? Unbelievable. (You can find the article online with a Google search on "how wirelessly to hack". As I write, it is the only hit: no one has ever written that misbegotten four-word sequence in the prior history of the world.*
Nobody who hadn't been driven into a state of nervous cluelessness by bad style advice could think that was the right order of words. Part of the reason is that how often functions as an initial modifier constituent of an adjective or adverb phrase.
A neighbor of mine, a respectable woman retired from medical practice, set a number of friends of hers a one-question quiz this week. The puzzle was to identify an item she recently purchased, based solely on what was stated on the tag attached to it. The tag said this (I reproduce it carefully, preserving the strange punctuation, line breaks, capitalization, and grammar, but replacing two searchable proper nouns by xxxxxxxx because they might provide clues):
ABOUT xxxxxxxx He comfortable He elastic He quickly dry He let you unfettered experience and indulgence. Please! Hurry up No matter where you are. No matter what you do. Let xxxxxxxx Change your life, Become your friends, Partner, Part of life
Please, talk to each other. It's important to linguists that there should be plenty of chat. We need language live, on the hoof. Millions of spoken word tokens everywhere, so that we can (for example) compare Donald Trump's amazingly high proportion of first-person singular pronouns to the average for non-narcissists like typical Language Log readers.
However, beware of engaging in chat to strangers on the subway if you are in London. A new campaign for people to wear a "Tube chat?" button when traveling on London Underground trains, intended to provoke random conversation with other passengers, has been met with horror and disdain by the misanthropic curmudgeons who use the services in question. No chat please; we're Londoners.
[Comments are turned off out of respect for readers in London.]
It's a bit early for Language Log to do any analysis of the presidential debate last night. Where I live, it came on after 2 a.m., and where Mark lives it is still only 5:15 a.m. right now. But Vox has already analysed the interruption rate, a well-known index of gender in speech style. Trump interrupted Clinton exactly three times as often as she interrupted him. I think Language Log can confidently affirm that here we have convincing linguistic evidence that Trump is male and Clinton is female.
But one other thing I noticed, as I struggled to stay awake in the darkness of the middle of the night here in Edinburgh, with the bedside radio softly relaying the debate via the BBC World Service, was the astonishingly childish nature of many of Trump's interruptions.
I received an exciting email this afternoon from Perry Alexis, the chief accountant for the Warren Buffett Foundation. It seems I have been picked to receive a $1,500,000 donation — not a grant for research or anything, but a donation. And I notice it came from an email address in Kazakhstan.
At my hotel here in Brno, Czechia, the shampoo comes in small sachets, manufactured in Düsseldorf, labeled with the word denoting the contents in a long list of suitable European Union languages. I can't tell you which languages they picked, for reasons which will immediately become apparent. Here are the first four:
A rather poetic and imaginative abstract I received in my email this morning (it's about a talk on computational aids for composers), contains the following sentence:
We will metaphorically drop in on Wolfgang composing at home in the morning, at an orchestra rehearsal in the afternoon, and find him unwinding in the evening playing a spot of the new game Piano Hero which is (in my fictional narrative) all the rage in the Viennese coffee shops.
There's nothing wrong with the sentence. What makes me bring it to your notice is the extraordinary modification that my Microsoft mail system performed on it. I wonder if you can see the part of the message that it felt it should mess with, in a vain and unwanted effort at helping me do my job more efficiently?