Archive for Names

How to say "Seoul"

So far as I know, most Americans pronounce the name of the capital city of the Republic of Korea as "soul".

(Received Pronunciation) IPA(key): /səʊl/
(General American) enPR: sōl, IPA(key): /soʊl/ 
 
Rhymes: -əʊl
Homophones: sole, soul, sowl

From Korean 서울 (Seoul, literally capital city), originally from Claude-Charles Dallet's French-based romanization of Korean, reinforced by the 1959 South Korean Ministry of Education romanization of Korean, which transcribed the Korean vowel (/⁠ʌ⁠/) with the digraph "eo" and which was official until 1984.

Note that English Seoul predates the Revised Romanization romanization of Seoul. The two romanization systems simply produce identical forms.

(Wiktionary)

Read the rest of this entry »

Comments (27)

Whence cometh "Vicotr"?

From time to time, people of all nationalities mistype my given name as "Vicotr".  The weird thing is that I myself fairly often mistype my name that way.

Surely I and the people who write to me know how to spell and pronounce my name.  So why does this mistyping happen so often?   

It garners nearly 50,000 hits on Google.  You can find "Vicotr Hugo" and "RCA Vicotr" online.

There's a website called Names.org that has a long page for "Vicotr", you will find a great deal of information about "Vicotr", including how to pronounce it.  If you push the "play" buttons on this site, the automated male and female voices will dutifully pronounce "Vicotr" for you.

Not only that, this site obligingly provides the following "Fun Facts about the name Vicotr":

  • When was the first name Vicotr first recorded in the United States? The oldest recorded birth by the Social Security Administration for the name Vicotr is Tuesday, October 29th, 1878.*
  • How unique is the name Vicotr? From 1880 to 2023 less than 5 people per year have been born with the first name Vicotr. Hoorah! You are a unique individual.
  • Weird things about the name Vicotr: The name spelled backwards is Rtociv. A random rearrangement of the letters in the name (anagram) will give Ircovt. How do you pronounce that?

*QWERTY was invented in 1874.  One of my forthcoming posts will be about QWERTY, and will include some facts that you almost certainly didn't know about it.

Read the rest of this entry »

Comments (26)

The many names of Eadweard Muybridge (he of the phenomenal galloping horse photographs)

It wasn't until the 1870s that there was conclusive evidence that all four hooves of a horse are off the ground in the course of its gallop.  That feat was accomplished by the subject of this post.

Running (Galloping)
negative 1878–1879; print 1881
Eadweard J. Muybridge (American, born England, 1830 – 1904)

Getty Museum Collection 85.XO.362.44

As the story goes, in 1872 railroad magnate and ex-governor of California Leland Stanford made a bet with a fellow horseman regarding a horse's gallop. Contending that all four of a horse's feet are off the ground simultaneously at some point while galloping, Stanford hired Muybridge to prove it photographically.

Read the rest of this entry »

Comments (9)

The Power of Naming

[This is a guest post by Conal Boyce]

Overview: Here we look at some technical terms and how they’ve fared since their release to, or adoption by, the public: information theory; (TW) the colored quarks of Nambu and Han; cosmic‑ray decay according to Millikan; the Sinitic languages (Mair) vs. ‘the Chinese language’ (misnomer); Wu’s cosmic chirality as the violation of a nonNoetherian principle.

① information theory is the mother of all factoids. Why would one call it that? Because there is no such thing, only the following phantom utterance that is ubiquitous: “Shannon’s information theory.” In 1948, Shannon wrote a paper on the mathematics of data‑communication technology, and named it accordingly. Put off by its name, science journalists introduced it to the world as “information theory.” The name stuck, suggesting in the minds of innocents something so deep and epochal that it might even shed light on Mozart. Shannon 1948 is the big example of how of data and information have been confounded for 3/4 of a century, but it is accompanied by innumerable smaller cases, as when Susskind argues that “in physics we treat them as pretty much the same thing” (paraphrase; details in Appendix A). Here is a rough‑and‑ready demonstration of how different they actually are: “Go.” ←That’s just data, but place it in a context, and a layer of information now “rides on it” (or floats above it, on a different plane) such that this is conveyed: “Go to the store now before it closes”; or this: “Fly now to Hiroshima and drop the bomb.” True, in shop‑talk and hallway conversations, a database developer or data‑comm engineer might toss the terms data and information around as if one believed them to be interchangeable. Then, overheard by someone in the world at large, such casual usage is easily misconstrued, leading astrophysicists to fret in public over the “information” that might be “lost” in a black hole. (As for an actual Theory of Information, we must wait for a superintelligent computer to produce it since that task is far beyond human ability. And once coughed up, it will be so lengthy as to require several lifetimes to read it, and in any case, largely incomprehensible to us.)

Read the rest of this entry »

Comments (33)

Lewotobi Laki-laki

A serious volcanic eruption on Flores Island has been going on since October 30:

The Pusat Vulkanologi dan Mitigasi Bencana Geologi (PVMBG) reported that eruptive activity intensified at Lewotobi Laki-laki during 30 October-5 November, which included a major eruption resulting in fatalities. The large explosive eruption began at 2357 on 3 November, generating pyroclastic flows that traveled down the flanks in all directions, ejecting ballistic projectiles, and forming a large vent within the summit crater.

And recent news reports tell us that the eruptions continue, e.g. "Indonesia’s Mount Lewotobi Laki Laki continues to unleash towering column of hot clouds", AP 11/8/2024.

I was curious about the name "Lewotobi Laki-laki" — what language is it, and why is it so long?

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Whimsical surnames, part 2 (again mostly German)

[This is a guest post by Michael Witzel]

A few months ago you published a discussion of whimsical surnames. Since then I have paid attention and have found new ones in  almost every news broadcast.

It is said that there are 1 million (!) surnames in the German speaking area of some 95 million people (Germany, Austria, Switzerland, Alsace, Luxemburg, Eupen in Belgium and some 1 million remaining in Poland). I leave aside the many millions of German immigrants in America  etc., such as the notorious politician Witzel in Rio de Janeiro. Also, many Jewish names are the same as “regular German” names (;like Schuster =Shoemaker, head of the German Jewish Central Committee).

What I found is that almost all (hair) colors, animals, etc. are used, just as are designations of occupations, etc.. etc.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

PRC censorship of Tūjué, an important historical name of the Turks

An outstanding Chinese scholar of Central Asian art history and archeology told me that any mention of Tūjué / Tújué 突厥 online or on social media would be subject to censorship by the authorities in the PRC.  Since Tūjué  突厥 is an important early name of the Turks, that makes it hard to do serious, honest research on the history of the Turkic peoples in Chinese.

Tūjué  突厥

Etymology

Ultimately from a form which also gave rise to the name Türk (cf. (Türük)), but the phonetics are difficult to reconcile.

It has been suggested that this is a transcription of Rouran *türküt, a plural of the Mongolic type, composed of *türk +‎ *-üt (cf. Khalkha Mongolian -үүд (-üüd)) (Pelliot, 1915). Pulleyblank (1965) proposed that this is a direct transcription of Türk.

Middle Sinitic (ca. 600 AD):  thwot kjut

(Wiktionary)

Read the rest of this entry »

Comments (1)

French Horn Church

Mark Swofford stumbled upon this church in Taipei:

Read the rest of this entry »

Comments (15)

China flavor

Read the rest of this entry »

Comments (5)

The Welsh heritage of Philadelphia

Whenever I drive through the near northwest suburbs of Philadelphia, the names of the towns and streets there make me feel as though I've been transported to Wales:  Bryn Mawr, Bala Cynwyd, Narberth, Uwchlan, Llanalew Road, Llewelyn Road, Cymry Drive, Llanelly Lane, Derwydd Lane….  By chance, through some sort of elective affinity, today I happened upon the following article about that very subject:

"Welcome to Wrexham, Philadelphia and the Welsh language", Chris Wood, BBC (11/12/23)

Rob McElhenney's attempts to learn Welsh provided a highlight of television show Welcome to Wrexham.

But if things had been different, the language may not have been so alien to him – and he might have spoken it in school or even at home.

It was the intention of settlers in parts of his native Philadelphia for the government and people to use Welsh.

However, the attempts in 1681 did not prove as successful as those later in Patagonia, Argentina.

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Taiwan(ese) Taiwanese, part 2

"Taigi a political question of identity", By Hugo Tseng, Taipei Times (7/27/24)

The issue of whether to call the language spoken in Taiwan “Minnanese” (閩南語) or “Taigi” (台語, taiyu, also called Hoklo or Taiwanese) has long been a subject of debate. On the surface, it seems to be a simple question about language, but in essence it is a political question of identity.

Perhaps we could gain some inspiration from the duality of English as a language. English was, at its earliest, the language of the Angles — the Germanic people from the German-Danish border who invaded and settled in what is now known as England, whose name meant the “Land of the Angles.”

Through colonization and the spread of the language across the world, English — even as it melded with and adopted local characteristics and traits from other languages — remained essentially the same. In the US, Australia and other Anglophone countries, English is the name of the language, but the name is appended with a qualifier — the name of the country where it is used — such as American English or Australian English.

Read the rest of this entry »

Comments (18)

Taiwan(ese) Taiwanese

This has become a hot button issue in recent weeks.

Do we need such a term?  What does it signify?

Is there any other kind of Taiwanese?

We have Australian English, British English, and American English; we have Canadian / Quebec French and Belgian French and Louisiana French (I love to hear it), and Swiss French…; Caribbean Spanish, Castilian Spanish, Andean Spanish, Rioplatense Spanish, Canarian Spanish, Central American Spanish, Andalusian Spanish, Mexican Spanish…; Taiwan Mandarin, PRC Modern Standard Mandarin (MSM), Sichuan Mandarin, Northeastern Mandarin….

What's the contrasting / distinguishing term for "Taiwan(ese) Taiwanese"?

Read the rest of this entry »

Comments (38)

Huaxia: pre-Han cognomen of the Middle Kingdom

Iskandar Ding and the Scythians are well known on Language Log.  Now they come together in this reference to Christopher Beckwith's The Scythian Empire:

[click on the illustration to go to the X post and then click again to embiggen the page so that it is easy to read]

Read the rest of this entry »

Comments (3)