Archive for Politics of language
December 13, 2023 @ 9:06 pm· Filed by Victor Mair under Mixed lanuage, Politics of language
Language remains a hot button across Canada:
Quebec’s ‘Language Police’ Take Aim at Sneaky English Slang
Authorities fret over ‘Franglais,’ the creep of words like ‘cool’ or ‘email’ into French discourse; even elevator music is scrutinized.
By Vipal Monga, WSJ (12/13/23)
—
Read the rest of this entry »
Permalink
December 20, 2022 @ 7:14 pm· Filed by Victor Mair under Names, Phonetics and phonology, Politics of language
[Mind-boggling post from Pinyin News (12/8/22)]
"North Korea cracking down on wussy given names that don’t end in consonants"
North Korea is a scary, scary, scary place. Fortunately, at least for those of us not living in that People’s Paradise, every so often the country also provides important linguistic tips, which I am duty-bound to pass along to you.
For example, did you know that names without final consonants are “anti-socialist”? The wise authorities in North Korea have reportedly come to that conclusion and are presently dedicated to the task of cleansing that evil. Since October, “notices have been constantly issued at the neighborhood-watch unit’s residents’ meeting to correct all names without final consonants. People with names that don’t have a final consonant have until the end of the year to add political meanings to their name to meet revolutionary standards,” a resident of North Korea’s North Hamgyong told Radio Free Asia.
In meetings and public notices, officials have gone so far as to instruct adults and children to change their names if they are deemed too soft or simple …, another source said….
The government has threatened to fine anyone who does not use names with political meanings, a resident in the northern province of Ryanggang told RFA on condition of anonymity to speak freely.
Read the rest of this entry »
Permalink
September 13, 2019 @ 8:11 am· Filed by Victor Mair under Etymology, Evolution of language, Language and politics, Politics of language
[This is a guest post by Jichang Lulu and Filip Jirouš]
A recent post by Mark Liberman nominated the Association for the Promotion of Research on the Origin of World Civilizations (Shìjiè Wénmíng Qǐyuán Yánjiū Cùjìn Huì 世界文明起源研究促进会) for the prestigious Becky prize, bestowed on those who make “outstanding contributions to linguistic misinformation”. The award, named after Goropius Becanus, who claimed all human languages derived from his own, would be fully deserved by an Association promoting a form of Goropism: the contention that multiple languages, including English, are in fact derived from Chinese. While the recent event that triggered Liberman’s nomination has been widely reported in English and other Chinese dialects, it is perhaps less known that the Association’s chairman has even more Goropian ideas. Just like Goropius saw his Antwerp dialect as the language of Adam and Eve, Professor Du Gangjian of Hunan University claims these languages, and a few other things, in fact come from Hunan Province.
Read the rest of this entry »
Permalink
April 11, 2019 @ 5:15 pm· Filed by Victor Mair under Diglossia and digraphia, Language and education, Orthography, Phonetics and phonology, Politics of language, Words words words
Science card given out to first grade students in Shenzhen, China:
Read the rest of this entry »
Permalink
April 26, 2018 @ 1:37 am· Filed by Neal Goldfarb under Changing times, Language and society, Language and the law, Language attitudes, Language change, Politics of language, Prescriptivist non-poppycock, Prescriptivist poppycock, Usage advice
In the recent decision enjoining the suspension of DACA (but giving the government a 90-day mulligan), the court referred to the people who are affected by DACA’s suspension as “undocumented aliens” rather than “illegal aliens,” and it dropped a footnote explaining why it made that choice:
Some courts, including the Supreme Court, have referred to aliens who are unlawfully present in the United States as “illegal” instead of “undocumented.” See, e.g., Texas v. United States, (explaining that this “is the term used by the Supreme Court in its latest pronouncement pertaining to this area of the law”); but see Mohawk Indust., Inc. v. Carpenter (using the term “undocumented immigrants”). Because both terms appear in the record materials here, and because, as at least one court has noted, “there is a certain segment of the population that finds the phrase ‘illegal alien’ offensive,” Texas v. United States, the Court will use the term “undocumented.” [pdf (citation details omitted)]
Although the court didn't similarly decide to use immigrant instead of alien, that may well be due more to the fact that alien is a frequently used term in the context of immigration law than to any view about the term's possible offensiveness.
The first case mentioned in the footnote, Texas v. United States, is the decision by the U.S. Court of Appeals for the Fifth Circuit that had enjoined the DAPA program (Deferred Action for Parents of Americans and Lawful Permanent Residents, which was related to but separate from DACA, which stands for Deferred Action for Childhood Arrivals). That decision used the term illegal aliens rather than undocumented aliens, but like Tuesday’s DACA decision, it explained its choice of terminology.
Read the rest of this entry »
Permalink
December 6, 2017 @ 12:12 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under Politics of language, singular "they", This blogging life
My most recent post started out as a very minor note of approval about the continuing spread of singular they in journalism. Then the person who sent me the quote realized that Phillip Garcia, named in the cited newspaper story, had a preference for being referred to with the pronoun they, which nullified the point. So I modified the post to acknowledge that. I added a side remark that this caused a difficulty for me: although I find singular they fully grammatical and entirely natural with many types of antecedent, that's not true for singular personal name antecedents. I didn't reject the notion of following Garcia's preference; I said "I'll do my best, but it will be a real struggle."
Ironically, on re-reading the paragraph I saw it was more of a struggle than I thought: within minutes of learning about Garcia's preference I had unintentionally disrespected it by using "he". So I went back and corrected myself, overtly, the way people do in speech ("Phillip Garcia's profile reveals that he is — sorry, that they are…"). It was not snarky; it was an honest admission that I had found it hard to make an instant change to my syntactic habits. But it prompted an angry and disappointed reader signing in as Cass to comment* that my post was "immensely transphobic", and failing an immediate apology, "Language Log needs to take him off this blog."
This is Language Log, so let's be careful with our word choices. What has transphobia got to do with this? My young friend Magnus, born about 18 years ago as the daughter of a good friend of mine but now militantly trans-identified and male, expects to be called "he". I respect his wishes, of course. The use of they under consideration here has (normally) nothing to do with being trans. It's the requested usage of those who (whether trans or not) hate the binary sex distinction that Magnus has rebelled against in his own way; they wish to be referred to in a way that does not assign them to a sex category at all. I have young friends of that persuasion too, and I do my best to avoid the gendered third person singular pronouns when talking about them. I respect their choice.
Yet for simply touching in passing on a slight problem for the they-preference, I am suddenly the conservative hate figure of the week, targeted for dismissal and subjected to streams of hostility in an intemperate guest post by Kirby Conrod and a welter of comments underneath it. This hostility is, to put it mildly, unmotivated and misdirected.
Read the rest of this entry »
Permalink
March 27, 2017 @ 5:08 pm· Filed by Victor Mair under Bilingualism, Politics of language, Sociolinguistics, Standard language
There's a Germantown in Philadelphia and a German Village in Columbus, Ohio. in Fredericksburg (the birthplace of Fleet Admiral Chester Nimitz) and in New Braunfels, they speak Texas German, and in Amish and Old Order Mennonite communities in many states, they speak Pennsylvania Dutch / German (Deitsch, Pennsylvania Deitsch, Pennsilfaanisch Deitsch, Hinterwäldler-Deutsch).
Read the rest of this entry »
Permalink
February 8, 2017 @ 10:28 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Language and gender, Politics of language, Prescriptivist poppycock, Semantics, singular "they"
The Times Literary Supplement diarist who hides behind the initials "J.C." makes this catty remark (issue of January 6, 2017, page 36) about Sidney E. Berger's The Dictionary of the Book: A Glossary of Book Collectors:
"Predictions were that the Internet would do away with dealers' catalogs and it is true that many a dealer has gone from issuing catalogs to listing her whole stock online." Bookselling and book collecting are among the world's stubbornly male pastimes — deplorable, no doubt, but less so than the use of the craven pronoun throughout The Dictionary of the Book (Rowman & Littlefield, $125).
J.C. (who, Jonathan Ginzburg informs me, is widely known to be an author, book dealer, and bibliophile named James Campbell) is objecting to the use of she as a gender-neutral pronoun. And you can just guess that a snooty writer in TLS who quibbles about other people's grammar choices would hate singular they. J.C. would probably regard it as "abominable", the way Simon Heffer does. Which can only mean that he advocates use of the traditional practice of he as the gender-neutral 3rd-person singular pronoun, the one that The Cambridge Grammar of the English Language (CGEL) calls "purportedly sex-neutral he (see pp. 491–493).
Read the rest of this entry »
Permalink
February 4, 2017 @ 6:30 pm· Filed by Mark Liberman under Politics of language
Benjamin Franklin, "Observations Concerning the Increase of Mankind, Peopling of Countries, etc.", 1751 [emphasis added]:
23. In fine, A Nation well regulated is like a Polypus; take away a Limb, its Place is soon supply'd; cut it in two, and each deficient Part shall speedily grow out of the Part remaining. Thus if you have Room and Subsistence enough, as you may by dividing, make ten Polypes out of one, you may of one make ten Nations, equally populous and powerful; rather, increase a Nation ten fold in Numbers and Strength.
And since Detachments of English from Britain sent to America, will have their Places at Home so soon supply'd and increase so largely here; why should the Palatine Boors be suffered to swarm into our Settlements, and by herding together establish their Language and Manners to the Exclusion of ours? Why should Pennsylvania, founded by the English, become a Colony of Aliens, who will shortly be so numerous as to Germanize us instead of our Anglifying them, and will never adopt our Language or Customs, any more than they can acquire our Complexion.
Read the rest of this entry »
Permalink
October 21, 2016 @ 8:41 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Bilingualism, Humor, Language and politics, Language contact, Politics of language, Sociolinguistics, World language
The news these days, I find, seldom merits a smile. But at one news story I heard at lunchtime today I actually laughed out loud, alone in my kitchen. Michel Barnier, charged with heading the EU side in the complex forthcoming negotiations that will set the terms for the UK's exit from the European Union, has found a way to hurt the British more deeply, and put them more at a disadvantage, than I ever would have thought possible. It is so fiendish it ought to be illegal, yet it violates no law or basic principle of human rights. It is simply wonderful in its passive-aggressive hostility. I take my hat off to him. He has announced that he wants all the negotiations with the British team to be conducted in French.
Read the rest of this entry »
Permalink
September 29, 2016 @ 11:17 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Humor, Language and culture, Language and travel, Language attitudes, Language contact, Politics of language, Silliness, Sociolinguistics, Speech-acts
Please, talk to each other. It's important to linguists that there should be plenty of chat. We need language live, on the hoof. Millions of spoken word tokens everywhere, so that we can (for example) compare Donald Trump's amazingly high proportion of first-person singular pronouns to the average for non-narcissists like typical Language Log readers.
However, beware of engaging in chat to strangers on the subway if you are in London. A new campaign for people to wear a "Tube chat?" button when traveling on London Underground trains, intended to provoke random conversation with other passengers, has been met with horror and disdain by the misanthropic curmudgeons who use the services in question. No chat please; we're Londoners.
[Comments are turned off out of respect for readers in London.]
Permalink
September 27, 2016 @ 5:15 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Gender, Language and politics, Mannerisms, Politics of language, Rhetoric, Silliness
It's a bit early for Language Log to do any analysis of the presidential debate last night. Where I live, it came on after 2 a.m., and where Mark lives it is still only 5:15 a.m. right now. But Vox has already analysed the interruption rate, a well-known index of gender in speech style. Trump interrupted Clinton exactly three times as often as she interrupted him. I think Language Log can confidently affirm that here we have convincing linguistic evidence that Trump is male and Clinton is female.
But one other thing I noticed, as I struggled to stay awake in the darkness of the middle of the night here in Edinburgh, with the bedside radio softly relaying the debate via the BBC World Service, was the astonishingly childish nature of many of Trump's interruptions.
Read the rest of this entry »
Permalink