Archive for Languages
May 16, 2017 @ 5:19 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Animal behavior, Animal communication, Biology of language, Fieldwork, Ignorance of linguistics, Language and the media, Languages, Lost in translation, Silliness, This blogging life
Ferris Jabr recently published in the New York Times Magazine an interesting article about the field research of Con Slobodchikoff, professor emeritus of biology at Northern Arizona University, on prairie dog alarm calls. The article title is "Can Prairie Dogs Talk?"
It is an interesting question. People who have read my earlier posts on animal communication have been pressing me to say something about my reaction to it. In this post I will do that. I will not be able to cover all the implications and ramifications of the question, of course; for one interesting discussion that has already appeared in the blogosphere, see this piece by Edmund Blair Bolles. But I will try to be careful and scholarly, and in an unusual departure (disappointingly, perhaps, to those who relished my bitterly sarcastic remarks on cow naming behavior), I will attempt to be courteous. Nonetheless, I will provide a clear and explicit answer to Jabr's question.
Read the rest of this entry »
Permalink
January 30, 2017 @ 11:43 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Abbreviation, Changing times, Errors, Insults, Languages, Logic, Silliness
Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria, Yemen. We're going to need an acronym, in case we forget which are the seven countries on the blacklist. And Language Log is here for you: we have prepared one. Somalia-Iran-Sudan-Syria-Iraq-Libya-Yemen: SISSILY. We can refer to them as the SISSILY countries. And to convince you of the threat they pose, I have prepared a table of the statistics for all of the terrorist murders that the evil citizens of those countries have perpetrated so far. The table is below. I warn you, the data are rather shocking.
Read the rest of this entry »
Permalink
January 11, 2017 @ 8:47 am· Filed by Victor Mair under Bilingualism, Grammar, Language and literature, Language teaching and learning, Languages, Writing systems
It's only January, yet we may have already seen this year's winner in the category of Misapprehensions about Chinese Characters and the Nature of Language. It appears in Xiaolu Guo's "‘Is this what the west is really like?’ How it felt to leave China for Britain" (The Guardian, 1/10/17). Ms. Guo's long essay, an adapted extract from her forthcoming Once Upon a Time in the East: A Story of Growing Up, is preceded by this dismal epigraph:
Desperate to find somewhere she could live and work as she wished, Xiaolu Guo moved from Beijing to London in 2002. But from the weather to the language and the people, nothing was as she expected.
Poor Xiaolu Guo!
Read the rest of this entry »
Permalink
September 13, 2016 @ 4:52 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Languages, Linguistics as a discipline, Phonetics and phonology, Pronunciation
For a linguist, at least if the linguist is me, it is a thrill to cross for the first time the northern border that separates Austria from Czechia. Immediately after crossing the border last Sunday, my train stopped at Břeclav, and I was able to hear over the beautifully clear announcement PA system my first real-context occurrence of one of the rarest sounds in the languages of the world.
Read the rest of this entry »
Permalink
September 12, 2016 @ 12:03 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Found in translation, Humor, Intelligibility, Language and travel, Language contact, Languages, Multilingualism, Names, Nerdview, Silliness, This blogging life, Translation, Words words words, World language, WTF
At my hotel here in Brno, Czechia, the shampoo comes in small sachets, manufactured in Düsseldorf, labeled with the word denoting the contents in a long list of suitable European Union languages. I can't tell you which languages they picked, for reasons which will immediately become apparent. Here are the first four:
- Shampoo
- Shampoo
- Shampooing
- Shampoo
Just so you're sure.
Read the rest of this entry »
Permalink
August 2, 2015 @ 3:41 pm· Filed by Victor Mair under Languages, Translation
When I travel around the world and come upon parallel translations of French and English, I am often struck by how much longer the French usually is than the English. This impression was reinforced last week in the bathroom of the Marriott Courtyard in Columbia, Maryland.
Read the rest of this entry »
Permalink
December 28, 2014 @ 6:49 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Evolution of language, Language and travel, Language contact, Languages
In the articles-noted-but-not-yet-studied pile: an article on language diversity in a journal that (as reader Ted McClure points out to me) linguists might easily have missed (though at least some linguistics blogs covered it): in Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences (281, 20133029), earlier this year, Jacob Bock Axelsen and Susanna Manrubia published a paper entitled "River density and landscape roughness are universal determinants of linguistic diversity." The abstract says:
Global linguistic diversity (LD) displays highly heterogeneous distribution patterns. Though the origin of the latter is not yet fully understood, remarkable parallelisms with biodiversity distribution suggest that environmental variables should play an essential role in their emergence. In an effort to construct a broad framework to explain world LD and to systematize the available data, we have investigated the significance of 14 variables: landscape roughness, altitude, river density, distance to lakes, seasonal maximum, average and minimum temperature, precipitation and vegetation, and population density. Landscape roughness and river density are the only two variables that universally affect LD. Overall, the considered set accounts for up to 80% of African LD, a figure that decreases for the joint Asia, Australia and the Pacific (69%), Europe (56%) and the Americas (53%). Differences among those regions can be traced down to a few variables that permit an interpretation of their current states of LD. Our processed datasets can be applied to the analysis of correlations in other similar heterogeneous patterns with a broad spatial distribution, the clearest example being biological diversity. The statistical method we have used can be understood as a tool for cross-comparison among geographical regions, including the prediction of spatial diversity in alternative scenarios or in changing environments.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 26, 2014 @ 6:45 pm· Filed by Victor Mair under Languages, Topolects
John Brewer noted the palpable irony between two quotations in this article from today's NYT: "7 Hong Kong Police Officers Arrested in Beating of Protester"(11/26/14)
Read the rest of this entry »
Permalink
May 28, 2014 @ 7:47 am· Filed by Victor Mair under Classification, Dialects, Intelligibility, Languages, Quizzes, Topolects
POP QUIZ!
Assuming no prior, formal study of or contact with the opposite language in a given pair (i.e., one is coming at these languages completely cold), roughly what degree (percentage) of intelligibility would exist between the spoken forms of the languages in the list below? Naturally, you are not expected to comment on all of these pairs, but knowledgeable assessment of any of the pairs would be both valuable and appreciated. Feel free to add any other pairs not listed, or to combine a language from any of the given pairs with a language from any other pair. Unless otherwise noted, the languages listed are the national standards. If the name of a city or region is given, the reference is to the language spoken in that area.
Read the rest of this entry »
Permalink
September 27, 2013 @ 4:26 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Errors, Esthetics, Humor, Ideography, Language and art, Language exotification, Language play, Languages, Lost in translation, Names, Pragmatics, Psychology of language, Punctuation, Reading, Silliness, Slogans, Typography, Writing systems, WTF
I've been reading way too much Victor Mair. In the restaurant of my hotel in London I just saw an English girl wearing a T-shirt on which it said this:
And I immediately thought, who is Ho Pe?
Read the rest of this entry »
Permalink
September 6, 2013 @ 10:56 am· Filed by Victor Mair under Dialects, Languages
Yesterday, a flood of seemingly sensational headlines concerning language use in China crossed my transom. Here are a few of them, with embedded links to the articles:
Read the rest of this entry »
Permalink
December 15, 2012 @ 2:05 pm· Filed by Barbara Partee under Language and culture, Languages, Lost in translation, Words words words
Reader and fan Will Thompson wrote to Mark Liberman, who passed his letter on to me, about a recent article by Ellen Barry in The New York Times, discussing a book by the Russian political analyst Nikolai V. Zlobin in which he explains weird/different American cultural norms to Russians.
Will notes that towards the end, the reviewer states:
He [Zlobin] devotes many pages to privacy, a word that does not exist in the Russian language[.]
And Will is suspicious of that claim.
Read the rest of this entry »
Permalink