Archive for Dialects

Cantonese and Mandarin are two different languages, part 2

From Guy Freeman:

These advertisements on a Hong Kong bus (plastered on the back of every seat on the upper deck) use Cantonese so unashamedly, at least in their main type, that I just had to pass them on.  Clearly advertisers still appreciate that written Cantonese is the best way to connect to the Cantonese-speaking masses.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Speak Darja (Algerian colloquial), not Fusha (Arabic)

This little clip, of sociolinguistic as well as non-linguistic interest, has gone viral in the Algerian online world (via Twitter):

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Speech like birds chirping

When human beings hear others speaking but are unable to comprehend what is being said, to what do they compare such speech?  We will gain one common characterization from this article about a prematurely dying Iraqi dialect:

"Iraqis amid Mosul's silent ruins fear the loss of a dialect", by Sam Kimball, SFGate (2/1/19)

It begins thus:

For centuries, residents of Mosul have spoken a unique form of Arabic enriched by the Iraqi city's long history as a crossroads of civilization, a singsong dialect that many now fear will die out after years of war and displacement.

Much of Mosul's Old City, where speakers of the dialect are concentrated, was completely destroyed in the war against the Islamic State group. Thousands of residents were killed in months of heavy fighting, and tens of thousands fled, taking with them the city's local patois and memories of its more cosmopolitan past.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

An army and navy

See, I didn't even quote the whole quip, and you already knew that this post is about Max Weinreich's ubiquitous saying:  "A language is a dialect with an army and navy".  It may well be the most frequently invoked formula in all of linguistics.  Readers of Language Log are certainly no strangers to it, since we've written a number of posts that are about the adage or mention it prominently (see Readings below), and it is often cited in the comments, even when there is no conceivable rhyme or reason for doing so.

Actually, it wasn't Max Weinreich (1894-1969), a specialist in sociolinguistics and Yiddish, who dreamed up the army-navy quip, but — by his own testimony — someone who attended a series of his lectures and mentioned it to him after one of them.  Subsequently, however, Weinreich did make a point of popularizing the saying, so it is not entirely wrong to associate it with him.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Dialect vs. accent (vs. language)

Yesterday, I posted on "'How Millennials are Destroying the Philly Accent'" (11/29/18).  Last night, before I went to bed, I wanted to add a comment about my views on the difference between "dialect" and "accent", but didn't have the energy to type it out.  So I was pleased to find when I woke up this morning that others share the same view.

Namely, in my idiolect, and in the speech of my family and people from my neck of the woods (Osnaburg township, northeast Ohio), "accent" refers to distinctive pronunciation, whereas "dialect" gets into differences of vocabulary, grammatical constructions, and so on — but still implies mutual intelligibility (which is why I've always, even before becoming a Sinologist, considered it strange to call Cantonese, Taiwanese, etc. "dialects" of "Chinese").  Thus, for me and my circle back home, we say things like "He / She has a special / odd / unique / funny / peculiar accent" and are only talking about differences in pronunciation, such that we surmise they're from somewhere else, and often we can form a judgement about where they're from, or at least have some idea about it, even though we might be wrong.  However, when we say that somebody has a "thick" accent, such that it makes intelligibility difficult, and when they use many words that are unknown to us and employ grammatical constructions that are unfamiliar to us, then it's getting over toward the dialect end of the accent-dialect scale.  There's another scale between dialect and language, the dialect-language scale, but that's a separate matter, one which we have debated endlessly on Language Log.

Read the rest of this entry »

Comments (61)

"How Millennials are Destroying the Philly Accent"

Episode 35 of "The Vocal Fries" podcast:

"This linguistics podcast breaks down Philly’s great, and changing, dialect:  The hosts thankfully get way past 'jawn' and 'wooder ice'", by Adam Hermann, PhillyVoice (11/27/18)

Philadelphia’s accent is unmistakable, and it’s often a source of pride among residents….

The podcast chatted with Betsy Sneller, who did her Ph.D. research at Penn, about what she calls Philadelphia English.

“Philly has such a great dialect,” Sneller said. “It’s got a lot of features that differentiate it from other dialects, and some of those are salient, so speakers from Philly will be able to say, ‘We say this.’ And some of those features are not salient, so it’s basically only linguists who notice it and care about it.”

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Arabic as a macrolanguage

Article published three days ago in The Economist:  "Arabic, a great language, has a low profile:  Part of the reason is that it is not really a single language at all", Johnson (10/18/18).

The article begins:

AMONG THEIR many reverberations, the terrorist attacks of September 11th 2001 had a linguistic side-effect. Between 2002 and 2009 the number of university students in America learning Arabic shot up by 231%, making it a more popular subject than Latin and Russian. This was a "Sputnik moment": like the Soviet satellite, it shocked Americans into studying their adversaries.

Read the rest of this entry »

Comments (32)

Seven flavors

Jichang Lulu reports that an eating establishment in London has chosen the name qī wèi 柒味 ("seven flavors").  This comes via Yuan Chan on Twitter:

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Central government control over words for grandmother

Recently there was quite a ruckus over the correct word to be used for "maternal grandmother" in second-graders' textbooks in Shanghai:

"Much Ado About Grandma: Textbook Change Sparks Linguistic Debate:  Critics call ‘waipo’ to ‘laolao’ change ‘cultural hegemony’ from the north", Kenrick Davis, Sixth Tone (6/22/18)

"A debate over the word for ‘grandmother’ in China exposes a linguistic and political rift", Echo Huang and Ziyi Tang, Quartz (6/26/18)

The big controversy was over whether students should be taught to say "lǎolao 姥姥" or "wàipó 外婆", both of which mean "maternal grandmother".

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Fub

The University of Pennsylvania is instituting a Two-Step Verification for PennKey WebLogins. Up till now, our PennKey for login consisted of a Username and Password. After much effort and practice, I finally mastered that. Now, however, for the sake of greater security, after using our PennKey to log in, we will in addition be asked to go through a second step that requires us to enter a randomly generated number that will be sent to us via cell phone.

That really freaked me out, since I don't have a cell phone.

Read the rest of this entry »

Comments (48)

North Korean English

Remarkable video from the DPRK:

"Kim Jong Un meets U.S. Secretary of State Mike Pompeo & releases 3 U.S. prisoners [English]"

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Cantonese is not the mother tongue of Hong Kongers, part 2

Half a day after the first part of this series, "Cantonese is not the mother tongue of Hong Kongers" (5/4/18), was posted, someone unhelpfully and snarkily asked, "…but are we sure he used the English word 'dialect'?"

That's not the point.

Read the rest of this entry »

Comments (56)

Zora Neale Hurston and Kossula

Comments (7)