Archive for Dialects

Abstand und ausbau

Back in early April of this year, Kirinputra brought up this distinction at the end of a comment thread on Cantonese, but it came at the conclusion  of the thread, so — though it deserved discussion — there was no opportunity to hold one at that time.  Consequently, I reopen the deliberations now by quoting Kirinputra's final comment:

"Sinitic is like Romance" is not a working, truth-bearing analogy, esp. not for a layman audience. (Maybe some subset of Sinitic is like Romance, though.) "Sinitic" arguably harbors much more abstand diversity than Romance, for one thing. More importantly, Romance is by now evidence-based. Humans have a detailed understanding of the mechanics & timing of the divergence from a common ancestor. Sinitic is belief-based. The approach to the detailed reality is largely speculative & often circular.

Read the rest of this entry »

Comments (51)

L-complex

From Peter Daniels:

Do the 7 or 8 (or whatever) “dialects” of Sinitic constitute what Hockett called an “L-complex,” like Romance, such that you could traverse the entire domain and never encounter neighboring villages that didn’t understand each other, with cultural centers where the language described in the regional grammar book and dictionary is spoken, or are they distinct languages as far back as one can look?

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Two great lexicographers, Samuel Johnson and Noah Webster

What are the most American and most British words?
Is American English really that different than its British ancestor? And if so, what words truly separate the American from the Brit? The Department of Data is on the case.
Washington Post (August 22, 2025), Column by Andrew Van Dam

Depending on the date and time when it appeared online, this article has a different title and format (e.g., fewer or more graphs / charts, but the textual content remains basically the same.  The published version is much longer than the extract I have given here, and provides much more data.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Yukon English: oot and aboot, eh?

Do you speak Yukon English? These researchers want to hear it
'Linguists know very, very little about what's going on with Englishes in the Canadian North,' researcher says
CBC News · Posted: Aug 10, 2025

If you're not quite sure where Yukon is, it's way up there in northwest Canada, between British Columbia to the south, Alaska to the west, and Northwest Territories to the east.  It's cold, bitterly cold in winter, the coldest place in North America, with the abandoned town of Snag dropping down to −63.0 °C (−81.4 °F) in February, 1947.  Believe it or not, it gets extreme high heat in May and June, with the Mayo Road weather station, located just northwest of Whitehorse, recording a temperature of 36.5 °C (97.7 °F) in June, 2004.

As you might expect, the population of Yukon is sparse, with an estimated total of 47,126 as of 2025.  But now it gets interesting, at least to me.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Bibliographical cornucopia for linguists, part 2

This research investigates the semantic change and conceptual metaphor of the Thai word prèet (/เปรต/), which originates from the Pali-Sanskrit term meaning “departed.” The primary objective is to explore how the term’s meaning has shifted in contemporary Thai society, where it is now used pejoratively to criticize behaviors such as excessive greed, gluttony, immorality, and social deviance. Data for this study are drawn from both historical texts, particularly the Traibhumi Phra Ruang (a prominent Thai Buddhist text from the 14th-century Sukhothai period), and modern Thai linguistic usage. The analysis employs conceptual metaphor theory, focusing on metaphors like SOCIAL DEVIANCE IS MONSTROSITY, MORAL FAILURE IS DEGRADATION, GREED IS HUNGER, and SPIRITUAL LIMINALITY IS MONSTROSITY. to understand how these shifts reflect changing cultural and societal values. Additionally, Impoliteness Theory is applied to examine how prèet functions as a linguistic tool for social critique. Findings show that the semantic evolution of prèet reveals an intricate relationship between language, culture, and metaphor, as it transitions from a religious concept to a vehicle for social commentary. The implications of this study highlight the dynamic nature of language in reflecting societal shifts.

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Stand in / on line

When you queue up, do you "stand in line" or "stand on line"?

This question was prompted by Nick Tursi who remarked:

Two of my colleagues are both from Brooklyn. They frequently say standing / waiting “on line” rather than “in line” when referring to queueing

Read the rest of this entry »

Comments (41)

"'Throw a photo' in South Florida English" redux

[I wrote this piece more than a year and a half ago, but neglected to post it because I was in the midst of a long run.  Nonetheless, it's still relevant and interesting, so I'm going ahead to post it now.  Since I was able to revise some small points and we garnered several interesting new comments, it was worth a second throw.]

"Linguists have identified a new English dialect that’s emerging in South Florida", by Phillip M. Carter in The Conversation (6/12/23)

Beginning sentences:

“We got down from the car and went inside.”

“I made the line to pay for groceries.”

“He made a party to celebrate his son’s birthday.”

These phrases might sound off to the ears of most English-speaking Americans.

In Miami, however, they’ve become part of the local parlance.

According to my recently published research, these expressions – along with a host of others – form part of a new dialect taking shape in South Florida.

This language variety came about through sustained contact between Spanish and English speakers, particularly when speakers translated directly from Spanish.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Mandarin topolect in the Congo

Comments (5)

Regional claims on "yeah no / no yeah"

For some reason, people from different social groups in different regions all over the world believe that saying (things similar to) "yeah no" and "no yeah" is their special thing.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Scone geography

Matthew Smith, "The scone pronunciation map of Britain", YouGov 8/16/2024:

The debate on whether you should pronounce ‘scone’ to rhyme with ‘gone’ or with ‘bone’ has been going on forever. There is evidence of people making light of the distinction as far back as 1913, with a poem in Punch Magazine:

I asked the maid in dulcet tone,
To order me a buttered scone,
The silly girl has been and gone,
And ordered me a buttered scone.

Neither side looks likely to win the argument any time soon however, with a recent YouGov study of more than 54,000 Britons finding that 51% say they pronounce the word to rhyme with ‘gone’ but 45% saying they pronounce it to rhyme with ‘bone’.

Read the rest of this entry »

Comments (47)

Nagoya Dialect and the Marvel Cinematic Universe

[This is a guest post by Frank Clements]

I saw something about Japanese dialects recently that might interest you. The makers of the Marvel movies are trying to recover the enthusiasm that's been lost due to their more recent films being critically panned and scandals with major actors, so they're introducing the classic Marvel villain Dr. Doom, who is traditionally the main villain of the Fantastic Four (created by Jack Kirby and Stan Lee). They've brought back Robert Downey Jr. to play him, even though he's already played Iron Man, and they haven't explained how that is going to work.

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Topolect: a Four-Body Problem

From Jeff DeMarco:

The fanfic fourth book in the sāntǐ 三体 ("three-body [problem]") series, translated by Ken Liu has the following sentence:

Women dressed in flowing silk dresses oared elegant barges over the placid waterways, singing folk ditties in the gentle, refined accents of the Wu topolect …

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Internet as Russian dialect enabler

"Internet Not Killing Off Dialects within Russian as Many Suppose but Increasing Their Diversity, Moscow Scholar Says",  Paul Goble, Window on Eurasia (6/7/24)

It is widely assumed that the Internet is contributing to the homogenization of languages and killing off both dialects and local variants; but in fact, a Moscow scholar says, a new survey of Russian as spoken in the cities of that country finds that in many places, dialects are unexpectedly expanding.

Ivan Levan, a specialist at the Moscow Institute of the Russian Language at the Russian Academy of Sciences, says that he and his colleagues have recently found “about 2,000” new words that vary from city to city and were not recorded in V.I. Belikov and V.P. Selegey’s 2005 work on Languages of Russian Cities (yandex.ru/company/researches/2021/local-words).

Read the rest of this entry »

Comments (6)