Archive for June, 2024

The semiotics of barbed wire fence

A week ago, I was in Gothenberg, Nebraska and went to the local historical museum.  I asked the volunteers there what was the most unusual, interesting, and important exhibit they had.  One of them, Barbara Fisher, thought for a moment, then said, "We have a unique collection of barbed wire fence downstairs, each strand of which is specific to the ranch or tract where it was used."  She must have read my mind and heart, for that is just the sort of thing that would captivate me.

So I dashed down the stairs and beheld:

Read the rest of this entry »

Comments

Political implications of book placement

In a country like China that is drenched in censorship, people who have opinions that differ from those of the government resort to any means possible to get their message across.

"Bookstores Become Sites of Subtle Protest Against Xi Jinping", by Alexander Boyd, China Digital Times (7/18/24)


The novel “Changing of the Guard” displayed at left, alongside “Study Outline for Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics”

Read the rest of this entry »

Comments

Demic and cultural factors in the spread of Austronesian languages in Southeast Asia

As someone deeply interested in the languages of Taiwan, I have long been preoccupied by the origins and expansion of Austronesian on the island circa six millennia ago and its spread from there around four thousand years ago throughout Southeast Asia, to Oceania and as far as Madagascar.  This new research article from PLOS ONE sheds light on how a part of that process occurred.

"Investigating Demic versus Cultural Diffusion and Sex Bias in the Spread of Austronesian Languages in Vietnam." Thao, Dinh Huong et al. PLOS ONE 19, no. 6 (June 17, 2024): e0304964. 

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Exercising the brain: handwriting vs. typing

Elegant writing by hand has always been a trial for me.  The harder I try to make my handwriting presentable, the more it turns out looking like chicken scratches.  I'll never forget how my second grade teacher, Mrs. Kiefer, was in despair over my poor penmanship, almost to the point of crying.  "Vicky," she would say, "you are such a good student in all other respects, why can't you write better?"  It's the same way with my brother Denis.  Watching him write, and seeing the product as it emerges on the page, it is obvious that forming letters on the page is a kind of suffering for him.  And yet, both Denis and I prefer to compose whatever we really care about on paper — be it a poem, an essay, or just random thoughts.

I'm a super fast typist, and I can spew out things on a computer screen almost as fast as I normally talk.  It's easy as abc.  When I do so, however, I'm not thinking, I'm just gurgitating.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

Mathematical synchronicity in the comics

(…with a bit of philosophy and psychiatry in the mix…)

Dinosaur Comics for 6/17/2024:

The same day's xkcd — "Pascal's Wager Triangle":

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Mandarin translation issues impeding the courts in New York

"Mandarin Leaves a Manhattan Courtroom Lost in Translation:  Trial of Guo Wengui shows how linguistic issues can trip up China-related cases", by James T. Areddy, WSJ (6/18/24)

———

The New York trial of a Chinese businessman is Exhibit A for how language issues are gumming up federal prosecutions of Mandarin-speaking defendants.

Nearly everyone in the lower Manhattan courtroom appears frustrated by a halting process that requires translation of Chinese-language videos, documents and witness testimony.

It is one in a series of high-profile China-linked cases that are similarly getting lost in translation. Chinese-language evidence is piling up, unintelligible to attorneys. Translations are slow, and sometimes wrong. There is a limited pool of top-tier Mandarin court interpreters, and they can disagree on English translations. And for both sides in a trial, the work of interpreters provides ammunition for legal wrangling, from gamesmanship to courtroom objections and possible appeals.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Menu worms

Comments (13)

mg.

imgur,  "On forms of address for non-binaries", by apolloendymion:

since mrs, ms, and mr are all descended from the latin word magister, i propose the gender neutral version should be mg, short for "mage"
 
some people think this is a shitpost so i want to clarify that i am dead fucking serious. make mage the official gender neutral honorific NOW. i want it on my passport. i want it on my bank account. i want doctors and judges to use it for me. i don't care if it sounds a little silly. people thought "missus" sounded crass at first. call me mg.
 
benefits of mg:
• easy to pronounce, even for children (though kids 4 & younger may pronounce it more like "mayd" or "maygh")
• ONE SYLLABLE!!! ("individual" is too goddamn LONG.) you have to be able to say it quickly and casually
• ends in a soft consonant sound, so it'll flow right into the next word ("ind" halts the whole sentence)
• fits neatly into the existing structure as a relative of master/mistress that can be abbreviated down to an m and one other letter
• distinct enough that it can't be mistaken for either gendered term (if you call me mix I'll kill you. it sounds like miss with extra steps) 
• wizard.

Read the rest of this entry »

Comments (62)

Comparative scriptural interpretation of the midrashim and the Analects

Sino-Platonic Papers is pleased to announce the publication of its three-hundred-and-forty-ninth issue — Benjamin Porteous, "Reading Genesis 22 and Analects 18 in Late Antiquity":

ABSTRACT: This paper compares modes of scriptural interpretation from two ends of the Eurasian landmass in the late antique period (400–600 CE). Juxtaposing midrashim on Genesis with the Lunyi yishu 論語義疏, a famous expository commentary on the Confucian Analects, the paper argues that the difference between late-antique Confucian and Jewish commentarial practice lies in differing senses of responsibility for the sacred text. The Lunyu yishu curates the full Analects text, while midrashim presuppose a reader who turns elsewhere for the full version of the Hebrew Bible. The paper provides full typologies of commentarial technique in the midrashim and the Lunyu yishu; this is designed to assist comparison and further understanding of the practice of medieval Chinese commentary.

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Rome Pride

The LLOG post on "Frociaggine" (6/8/2024) quoted the two glosses for frocio in Wiktionary:

  1.  (vulgar, derogatory, outgroup) gay man, poof, faggot
  2.  (friendly, ingroup) homosexual person, especially a gay man

The "friendly, ingroup" version may be reinforced by last weekend's Il Roma Pride — Emma Bubola, "Italians Respond to Pope’s Slur by Taking Francis to Pride", NYT 6/16/2024:

At Saturday’s celebration in Rome, Pope Francis’ image was on cardboard cutouts adorned with flower necklaces. People came dressed as the pope, wore papal hats and said that there was never too much “gayness.”

At Rome’s Pride celebration, bare-chested men in pink angel wings danced to Abba songs, women wrapped in rainbow flags kissed, and shimmering drag queens waved from parade floats. And then there was Pope Francis.

The pontiff’s image was everywhere. On cardboard cutouts adorned with flower necklaces, on glittery banners, on stickers. Romans came to the Pride parade on Saturday dressed like Francis, wearing papal hats and T-shirts that read, “There is never too much frociaggine,” a reference to an offensive slur against gay men that the pope has been accused of using twice in recent weeks.

The slur “is the slogan of the 2024 Pride,” said Martina Lorina, 28, an actress who was holding up a banner bearing the word.

Read the rest of this entry »

Comments (24)

Unknown language #19

Inscribed sandstone known as the "Singapore Stone", Singapore, 10th–14th century:


Collection of the National Museum of Singapore

(Source; also includes an animated photo that can be rotated 360º in any direction and enlarged or reduced to any size)

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Accent bias

"Why tackling accent bias matters at work:  Wall Street banks and big City law firms among employers addressing potential discrimination" by Pilita Clark, Financial Times (7/16/24).

If the polls are to be believed, the UK parliament is going to look quite different after the July 4 general election. But there might also be a big change in the way it sounds.

The last election in 2019 produced a parliament dominated by Conservative party MPs and 69 per cent of them spoke RP, Received Pronunciation, or BBC English, the accent long deemed the most prestigious in the UK.

Among the Conservatives’ Labour party opponents, however, only 37 per cent spoke like this.

With some polls predicting a Labour landslide, the halls of Westminster could soon ring with very different sounds.

Yet one aspect of parliament will probably stay the same. If history is a guide, the new crop of MPs will still sound posher than the people who elected them, because less than 10 per cent of the British population speak RP.

Read the rest of this entry »

Comments (68)

Corn bread palate

[Warning:  graphic content.  If you are squeamish about detailed descriptions of wounded, putrefying human flesh, and excruciating medical treatment without anesthesia, it would be best to avoid reading the ending portion of this post.]

I met a retired teacher here in Gothenburg, Nebraska.  His name is Sydney Kite and he is 81 years old.  I asked him how he got such an unusual surname, and he told me a long story about that, which I shall reduce to a few sentences.

Syd's ancestors were originally English, but to escape religious persecution for their heretical beliefs at the hands of Oliver Cromwell (1599-1658), they fled England and went to the area of Germany that we now refer to as Alsace-Lorraine.  There, they underwent thorough Germanization.

Read the rest of this entry »

Comments (9)