Pork in a pot
That's how Google Translate renders "Guō bāo ròu 锅包肉", and it sounds pretty good, though it's wrong, as we will discover below. Baidu fanyi gives "Soul of shadow", for which I have no idea how they got it or what it means in relation to a pork entree. Microsoft Bing Translator has "Pots and pans of meat", which leaves me wondering how carefully prepared it might be.
I got interested in this term, "Guō bāo ròu 锅包肉" (lit., "pot package / bag / bundle meat") because of these remarks by Michael Broughton:
Read the rest of this entry »