Archive for Phonetics and phonology

"Clear" and "turbid" in Chinese phonology, part 4

[This is a guest post by W. South Coblin in response to these questions which I asked him about the distinction between qing 清 ("clear") and zhuo 濁 ("muddy; turbid") in Chinese language studies:

1. when and how it arose

2. how it functions within traditional Chinese phonology

3. how it correlates with concepts in modern linguistics]

What you’re asking for would require a treatise, or maybe even a monograph on these things, and I must pass on that assignment right now. But I can help you out a little. First of all, these points are dealt with in two handy sources. The first is Jerry [Norman]’s book Chinese, Chapter 2. The index to the book will lead you to the relevant parts of the chapter. The other source is a full exposition of traditional medieval Chinese phonology by Guillaume Jacques. You will find it here.  Start reading on p. 6 and then read as much as you find useful.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Affidavid

From Barbara Philips Long:

It is my impression that this lawmaker is pronouncing affidavit with a terminal -d instead of -t, regardless of the phonemes in the following words.

Listening to the audio, I agree with the judgment:

Mr. Braynard, I
did have a chance
to read through your affidavit
and look at
the exhibits that you attached
to the affidavit


Read the rest of this entry »

Comments (20)

"Radical Liberal Raphael Warnock"

Kelly Loeffler has gotten some ribbing, even on Fox News, for repeatedly referring to her opponent as "radical liberal Raphael Warnock" in their 12/6/2020 debate:

Read the rest of this entry »

Comments (40)

"Clear" and "turbid" in Chinese phonology, part 3

[Guest post by San Duanmu.  Please note that San's remarks were written before Sara de Rose's post ("part 2") on the same subject earlier this evening.]

In response to Victor’s request, I am offering some comments on qing 清 (clear) and zhuo 濁 (muddy), two commonly used terms in traditional Chinese phonology. I shall follow the outlines suggested by Victor as well.

  1. When and how did the terms arise?

According to Tang (2016: 32), the terms were used linguistically in a ten-volume book 《聲類》 (Sound Categories) by 李登 (LI Deng) during 三國時期 (Three Kingdoms period, 220-280). The book was later lost, but references to it can be found in other books that survived.

According to YU Min 俞敏, in Li Ji《禮記》 (the Book of Rites), compiled by followers of Confucius (孔子 551-479 BC), the terms were also used to discuss music, as in “长者浊也……短者清也” (long ones give a muddy sound… short ones give a clear sound). If long and short refer to the shape of an instrument, then ‘muddy’ ought to mean a lower tone and ‘clear’ a higher tone. The exact relation between the terms used in music and those in sound classification is open to interpretation.

  1. How do the terms function within traditional Chinese phonology?

In traditional Chinese phonology, qing 清 (clear) and zhuo 濁 (muddy) are used to classify consonants. In addition, each is further divided into two sub-categories. Therefore, there are four categories of consonants, shown in the table below, with samples in IPA (International Phonetic Alphabet).

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Hysteresis

Kai Ryssdal and Maria Hollenhorst, "What a magnetized iron screwdriver can teach us about the post-COVID economy", NPR Marketplace 12/2/2020:

There’s a scientific demonstration you may have seen in grade school, in which an iron nail or screwdriver is transformed into a temporary magnet by striking it repeatedly with an actual magnet. It demonstrates “hysteresis,” a term meaning “delayed” or “lagging behind” in both physics and economics. We won’t delve deeply into the science of why that works here, but the concept itself is important to understanding the economic damage caused by COVID-19.

“If you’re holding a piece of iron, the piece of iron itself is not likely to be magnetized,” said Elizabeth Green, a condensed-matter physicist at the National High Magnetic Field Laboratory in Tallahassee, Florida. “But when we do start applying an external parameter, in this case, an external magnetic field, we can start magnetizing this piece of iron, and if we remove that external field, the iron will still remain magnetized.”

It shows how once a piece of iron has been magnetized by something external, it will remain magnetized even when the thing that caused the change is gone. “Nature is lazy,” Green said. “It likes to stay in a particular state, it does not like change. So when we change the direction of this external field, what happens is everything lags behind.”

Read the rest of this entry »

Comments (5)

"Clear" and "turbid" in Chinese phonology, part 2

[This is a guest post by Sara de Rose]

I am currently writing a paper outlining the similarities between the Mesopotamian and ancient Chinese tonal systems, which will be published in Sino-Platonic Papers.

I have a question for those of you knowledgeable in ancient Chinese music. It concerns the terms "clear" (qīng 清) and "muddy (zhuó 濁), which were discussed a few days ago on Language Log:  "'Clear' and 'turbid' in Chinese phonology" (11/29/20). Before I pose my question, here’s a quick synopsis of what is known about the Mesopotamian tonal system:

Cuneiform tablets translated since the early 1960s show that, for over a millennium, from at least 1800 BC onward, the Mesopotamians used seven diatonic modes – scales that are closely related to the Western, seven-note major scale.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

The language of Genghis Khan

"What Genghis Khan's Mongolian Sounded Like – and how we know" (10/30/18)

Read the rest of this entry »

Comments (3)

"Clear" and "turbid" in Chinese phonology

A key concept in traditional Chinese phonology is the distinction between "clear" (qīng 清) and "muddy / turbid / murky" (zhuó 濁).  Although it is mainly applied to the sounds of language, the qīng 清-zhuó 濁 distinction also has applications / implications for music.

Roughly speaking, the linguistic and musical correlations are qīng 清 ("clear; high pitch") and zhuó 濁 ("muddy; low pitch").  Also applicable to music are the wǔshēng 五聲 ("five musical tones [of the pentatonic scale])": gōng 宮, shāng 商, jué 角, zhǐ 徵, and 羽 — equivalent to do, re, mi, sol, and la in western solfège. (source)

I've often wondered how and when these terms arose, how they function in historical phonology, and how they correlate with usages in modern linguistics.  I asked several specialists in Chinese historical linguistics their opinion on these matters.

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Two questions about Japanese borrowings from Middle Chinese

[This is a guest post by Markus Mikjalson.]

I have a couple of questions about Sino-Japanese historical linguistics, which I have not been able to find an answer to elsewhere. If you have the time, I would greatly appreciate a response.
 
Modern Mandarin forms with the rhyme -ing regularly correspond to Sino-Japanese -you (formerly -yau) and -ei, the first being Go-on and the second Kan-on. Sometimes there is a Tou-on with -in. In the case of 京, the development of Middle Chinese seems to have been something like /kiaŋ/ > /kiŋ/. With Middle Chinese coda -ŋ regularly corresponding to -u/-i in Sino-Japanese, the Go-on lines up well with the earlier Middle Chinese form, and the Kan-on with the later form.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Phonetic and orthographic confusion of Chinese characters

A protester holds a placard that reads "Do not forget 831 terror attack, truth needs to be seen on CCTV" during a demonstration at a Hong Kong mall on Aug. 30 on the eve of the first anniversary of the Prince Edward MTR station incident when police stormed the station to make arrests during massive anti-government protests. (Photo: AFP)


(Source)

Read the rest of this entry »

Comments (6)

When intonation overrides tone, part 4

Some folks think that intonation never overrides tones, but I'm convinced on the basis of empirical evidence that it does.

For example:

Nǐ xiǎng gàn hā 你想干哈 –> Nǐ xiǎng gàn há 你想干哈 ("what do you want to do?") — especially in the Northeast.

Here are some other examples — all of them provided by native speakers of MSM (Modern Standard Mandarin):

A.
 
1. 不( bù ["no"]):Sometimes, I would say  不 ( bú) even though there is no falling tone character after  不 to invoke tone sandhi, such as "我不  ( bú)". This happens when somebody asks me to do something I don't like, I will say 不 ( bú) to express my rejection. 
 
2.中间 (zhōngjiān ["in; among; between; amidst"]): Sometimes, I would say 中间 (zhōngjiàn)to emphasize the place.  I think most people will commonly pronounce this phrase as  中间 (zhōngjiàn), but it is "wrong". 
 
3. 都 (dōu ["all"]):   I will pronounce this character as dóu when I want to emphasize the meaning "all." For example, 我都  (dóu) 写完了 I finish them all, 他都 (dóu) 吃完了,he ate them all. But here, I am thinking about whether I am influenced by 东北 Northeastern / dongbei topolect because I think dongbei people will commonly use the pronunciation dóu .

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Backwards speech sounds weird

So this version of Kimberley Guilfoyle at the RNC Monday evening is unfair, but funny:


Read the rest of this entry »

Comments (10)

Reconstruction of Middle Sinitic

"What 'Ancient' Chinese Sounded Like – and how we know" (YouTube 7:56)

Source

Read the rest of this entry »

Comments (24)