Archive for Etymology

nice == ignorant?

Wiktionary's etymology:

nyce, nice, nys, from Old French nice, niche, nisce (“simple, foolish, ignorant”), from Latin nescius (“ignorant, not knowing”); compare nesciō (“to know not, be ignorant of”), from ne (“not”) + sciō (“to know”).

Read the rest of this entry »

Comments (6)

merry == brief?

Wiktionary's etymology:

From Middle English mery, merie, mirie, myrie, murie, murȝe, from Old English meriġe, miriġe, myriġe, myreġe, myrġe (“pleasing, agreeable; pleasant, sweet, delightful; melodious”), from Proto-West Germanic *murgī (“short, slow, leisurely”), from Proto-Germanic *murguz (“short, slow”), from Proto-Indo-European *mréǵʰus (“short”). Cognate with Scots mery, mirry (“merry”), Middle Dutch mergelijc (“pleasant, agreeable, joyful”), Norwegian dialectal myrjel (“small object, figurine”), Latin brevis (“short, small, narrow, shallow”), Ancient Greek βραχύς (brakhús, “short”). Doublet of brief.

Read the rest of this entry »

Comments (24)

"Devil" with an initial "dr-" consonant cluster

I was intrigued by the surname of a very nice man whom I met at Home Depot.  His name was Steven Dreibelbis, and his position in the store was that of "Customer Experience Manager".

Steven'a surname, Dreibelbis, sounded very German to me.  I asked him about it and he told me that he was indeed of German descent on his father's side, but his mother was Colombian and his grandmother was Peruvian, so he looked more South American than German.

Read the rest of this entry »

Comments (41)

Isidore of Seville and his Etymologiae (7th c. AD)

Tomorrow I will be delivering the keynote address to the international conference on "China and Greece. Ancient Ecumenisms in the Mirror", to be held at the Dipartimento Asia, Africa e Mediterraneo (DAAM) of Università degli Studi di Napoli "L'Orientale" in late November (actually tomorrow, Tuesday the 25th; here's the zoom link for my talk at 9:30 AM EST).

In preparing for my lecture on "Isidore of Seville and the medieval concept of the ecumene", I was delighted to learn more about this remarkable man.  Isidorus Hispalensis, who lived from ca. 560-636. was a Hispano-Roman scholar, theologian, and the archbishop of Seville.  During his lifetime, he was active in the politico-religious affairs of Iberia, including most prominently the conversion of the Visigothic kings to Chalcedonian Christianity.  After his death, Isidore's legacy was based largely on his celebrated Etymologiae, an encyclopedia that brought together extracts of works from classical antiquity that would otherwise have  been lost.

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Keelung ("chicken coop")

When I first learned the name of this important port city in northeastern Taiwan, I was told that it was originally written with characters that mean "chicken coop; hen coop; rooster cage", Taiwanese "Kelang" (POJ Ke-lâng/Koe-lâng).  I found that to be rather droll and thought that it was probably derived from the cramped geological formation of the hilly city.  The actual story of the city's name, which has come back into the news today, is quite different, as I will explain below the break.

Keelung pranked by name change on Google Maps
Prankster used characters for 18th century rendering of Keelung's name
Duncan DeAeth, Taiwan News (Oct. 24, 2025)

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Ancient Greek doȗle (voc.) 'slave' through time and space

Following upon our enthusiastic, productive discussions on the main East Asian word for "slave" (奴隷 J. ドレイ M. núlì) a few weeks ago and Chau Wu's drawing of parallels with the corresponding Greek word for a person of that status several days after that, I've become deeply interested in Greek δούλος ("slave").  (See the first three items in "Selected readings".)

Read the rest of this entry »

Comments (12)

"Think" in Japanese

Comments (28)

In which would-be modernizing language does "eskimo" mean "ice cream"?

Kim Jong-Un has a mission to eliminate bourgeois, foreign, and southern terminology. This story in the Daily Mail by Sabrina Penty, citing the Daily NK, is hardly scholarly, but it gives some examples, and there are other stories online. The Metro in the UK reported that "I love you" (discovered in a love letter during a routine Big-Brother check by the Socialist Patriotic Youth League) was subject to severe state criticism. "Hamburger" has to be called something else (dajin-gogi gyeopppang [double bread with ground beef]) in Korean. "Karaoke" is too Japanese (try "on-screen accompaniment machines" instead). But the most interesting ban was on the phrase "ice cream" ("aiseukeurim 아이스크림). Kim wants it replaced by eseukimo. But doesn't this show that the dear leader is weak on etymology?  Isn't it transparently a Koreanized borrowing of English eskimo?  

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Hōrensō: another spinach footnote

The Japanese word for "spinach", "hōrensō", has many different graphic forms and meanings:

菠薐草
[noun] spinach
報連相
[noun] reporting, communicating, and consulting: an approach to decision-making and the sharing of information in an organization
Alternative spellings
報・連・相, ホウレンソウ

(Wiktionary)

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Mockusequel tapocalypse

From Barbara Phillips Long, in reference to yesterday's Guardian story "Spinal Tap II: The End Continues review – rockers return for mockusequel of pin-sharp laughs and melancholy" ("Enter the Tapocalypse as Christopher Guest, Michael McKean, Harry Shearer and Rob Reiner return in a still-funny, cameo-studded telling of the hapless band’s final gig"):

Read the rest of this entry »

Comments (3)

"Tape" endures

The word videotaping is still often used to mean "video recording", even though what's meant is recording digital video to a  solid-state storage device, most often on a phone — video recording to tape has gone the way of buggy whips.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Haboob, part 2

This word caught my attention on the news this morning.  It was said to be a gigantic dust/sandstorm that was passing through the central Arizona area.  As soon as I heard the sound of the word, with a probable triliteral Semitic root and the fact that it was some sort of sandstorm, I thought that it was most likely Arabic.  And indeed it is.

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Cracker

There's a big fuss and furor over the logo change at Cracker Barrel:

logo. Details on Cracker Barrel rebrand

Read the rest of this entry »

Comments (37)