Ask Language Log: "He who plays with fire will get burned"
From Claudia Rosett:
I have a question about a phrase that China’s foreign ministry attributed to Xi in his call with Biden last week:
In English: “Those who play with fire will perish by it.”
That phrase, in English translation, is exactly the same as threats Chinese officials issued against Hong Kong during the protests in 2019.
I am wondering if this is a standard threat in Chinese — much as it is a proverb in the West — or something that for effect in English they have swiped from us.
I’m not sure it’s of any great importance which way that goes, but in the cataloguing of PRC threats made in English, it stands out as memorable, a phrase the press latches onto. Perhaps because it is so familiar to us.
If you have any insights on this, I’d be grateful.
Read the rest of this entry »