Negative ambiguity

This sounds like it should be a technical term in one discipline or another.  I did a Google search for "negative ambiguity" and received 42,800 hits, a negligible number of them false because of punctuation issues.  They occur in contexts that fall under psychology, economics, sociology, language and linguistics (grammar, syntax, scope, attachment, translation, etc.), sexuality, business and administration (leadership), investment, finance, tourism, education, biology, military science, politics, race studies (identity), etc.

One of the most prolific sources for the use of "negative ambiguity" is in this low key but still extraordinary paper by WANG Bo1, XIE Junwei1, ZHANG Jing2, and SUN Bosen3   in Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics ›› 2020, Vol. 46 ›› Issue (1): 122-132. doi: 10.13700/j.bh.1001-5965.2019.0133, "Negative ambiguity function characteristics simulation of FDA", where it occurs frequently. 

1. Air and Missile Defense College, Air Force Engineering University, Xi'an 710051, China
2. Shaanxi College of Communication Technology, Xi'an 710018, China
3. School of Information, Xi'an University of Finance and Economics, Xi'an 710100, China

    • Received: 2019-03-27 Published:2020-01-21
    • Supported
      by:

      National Natural Science Foundation of China (61503408)

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Of chives and bandits

Tension over the prolonged pandemic lockdowns in Chinese cities is growing.  Thus violence has erupted even in Beijing, where we get scenes like this in the suburb of Yanjiao, 21 miles east of Tiananmen, where workers are demonstrating for the right to travel to their jobs in the city, with continuous cries of "jǐngchá dǎ rén 警察打人" ("the police are beating people").  But it is Shanghai where the citizens have suffered most grievously and for the longest period of time.  Although the government has announced the lifting of the lockdowns, many of the most obnoxious mandates (e.g., repeated, frequent nucleic acid testing) are still being enforced.  All of this has led to extreme cynicism and a greater willingness to confront the authorities.  Some of these sentiments are conveyed on this card where, naturally in the land of the most severe censorship in the world, they must employ clever indirection, which I shall try to explain below:

Read the rest of this entry »

Comments (5)


A little Sinograph game

For cognoscenti.

Directions

Here's an amazing little game that was played by two of the brightest Sinology PhD candidates I've ever met.  It is a conversation between X and Y.  Y initiated the conversation by typing to X, without telling X the secret of the game.  When X received Y's first message, she immediately got what Y meant.  She understood as soon as she received his e-mail, then replied to him (by typing) in the same manner that he wrote to her.  And so off they went on their merry way in Lexiland!

Here I copy-paste this little hànzì yóuxì 汉字游戏 for Language Log readers who are well-versed in Sinographs and want to give it a try.  Even those who do not know any Chinese characters might still be able to gain a sense of how the game proceeds and what it signifies.

The "answer sheet” is at the bottom of this post. Please scroll down to the very, very end to see the answers. However, don’t look at the dá'àn 答案 ("solution") before trying really hard by yourself!

Warning!

This game is devilishly difficult.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Toponymic uncertainty: bǎo / bǔ / pù // burg / burgh

The ambiguity of how to pronounce 咀 (jǔ, zuǐ) in toponyms (see this recent post) is mirrored by the situation regarding 堡.  Is it bǎo, bǔ, or pù?

bǎo

  1. (often in placenames) town or village with walls
    /   ―    ―  Wubu (county of Yulin, Shaanxi, China)

Used in place names, as a variant of (, “courier station"

(Zhengzhang): /*puːʔ/

(source)

Read the rest of this entry »

Comments (9)


The linguistics of the 2nd amendment

In the aftermath of Uvalde and other recent mass shootings, there's been renewed discussion of the 2nd amendment. So I'm listing relevant past LLOG posts, culminating with Neal Goldfarb's series of 16 in 2018-19.

Read the rest of this entry »

Comments (18)


Sweet, sweet sherbet drink (> frozen dessert)

What with the high heat (in the 90s) these days, at least here in Philadelphia, and all the talk of Semitic roots, especially those beginning with one or the other of the five Proto-Semitic sibilants, I feel an impulse to write about "sherbet".

Already from the time I was a little boy, I sensed that "sherbet" had an Oriental flavor, and I undoubtedly looked up the etymology of the word by the time I was in high school.  But the resources for studying the etymology of such words were not so advanced and readily available as they are now, so I probably didn't get much beyond realizing that the word was borrowed from Turkish into Western languages.

Now, we have easy access to a much fuller and deeper story of the origins and development of "sherbet".  Here I quote the complete entry for it from the American Heritage Dictionary of the English Language, 5th ed.

Read the rest of this entry »

Comments (38)


Haunted funeral?

It took me three readings the other day to decipher the intended meaning of this headline in an advice column question: SHOULD I REVEAL HOW MY SISTER-IN-LAW HURT ME AT HER FUNERAL? Amy, in her Washington Post column Ask Amy (5/25/22), advised the question-poser to resist the urge to denounce the deceased when mourners were invited during the funeral to share reminiscences about the dear departed.

Comments (2)


Moloch and its countless congeners: the efflorescence of triliteralism

Quoting Wikipedia, Barbara Phillips Long writes:

…[S]ince 1935, scholars have debated whether or not the term refers to a type of sacrifice on the basis of a similar term, also spelled mlk, which means "sacrifice" in the Punic language. This second position has grown increasingly popular, but it remains contested.
 
Barbara was inspired to look this up by Gary Wills' article on the subject in The New York Review (12/15/12), which surfaced in some commentary she had read about the most recent school massacre. In the essay, Wills wrote "The gun is our Moloch." Leaving aside her opinions on guns and public safety in the U.S., here is the link if you are curious.
 
Barbara's question is whether there has there been any resolution of the debate about the origins, evolution, or meaning of the word Moloch. The Wiktionary entry did not clarify things for Barbara, since there's no reference to Punic, but a reference to Ammonite:

New Latin, from Μολόχ (Molókh), Greek rendition of Hebrew מולך (mólekh, Moloch), borrowed from Ammonite  (mlk), an Ammonite god mentioned in the Pentateuch, worshipped by Canaanites and Phoenicians, said to have demanded child-sacrifice.

Read the rest of this entry »

Comments (19)


"United Kingdom (the)"

Table 1 in "Acute hepatitis of unknown aetiology in children – Multi-country", World Health Organization 5/27/2022, includes this:

Read the rest of this entry »

Comments (36)


Political flapping and voicing of coronal stops

In most varieties of American English, coronal stops (/t/, /d/, /n/) that are not in the onset of stressed syllables are generally realized as ballistic "taps". And in these contexts, lexical (or historical) /t/ also loses its voicelessness.

So for most of us, traitor and trader are homophones.

Read the rest of this entry »

Comments (13)


Double positives, part 2

The following tweet is from four years ago, but it's still relevant today.  Moreover, in reading through the replies to this tweet, I see interesting references to African American Vernacular English (AAVE) and remarkable resonances to Russian, including Vladimir Putin's "meddling".

Read the rest of this entry »

Comments (18)


Comparing phrase lengths in French and English

In a comment on "Trends in French sentence length" (5/26/2022), AntC raised the issue of cross-language differences in word counts: "I was under the impression French needed ~20% more words to express the same idea as an English text." And in response, I promised to "check letter-count and word-count relationships in some English/French parallel text corpora, when I have a few minutes".

I found a few minutes yesterday, and ran (a crude version of) this check on the data in Alex Franz, Shankar Kumar & Thorsten Brants, "1993-2007 United Nations Parallel Text", LDC2013T06.

Read the rest of this entry »

Comments (10)


Archeology and the recovery of ancient writing: bamboo strip manuscripts of seminal classics

My entire career as a Sinologist has been based on the study of archeologically recovered materials.  I'm talking particularly about the medieval Dunhuang manuscripts, but also the Bronze Age and Early Iron Age Tarim mummies and their associated artifacts.  It's no wonder, therefore, that I have featured the importance of archeology for the study of language and linguistics so often in my posts (see "Selected readings" below for a small sample).

Now comes news of the recovery of a spectacular cache of bamboo strip manuscripts from a Chu culture site kindly provided by Keith Knapp (with some Romanizations, links, and annotations by me):

Read the rest of this entry »

Comments (8)