June 9, 2023 @ 10:02 pm
· Filed by Victor Mair under Artificial intelligence, Language and literature, Translation
From Scott D. Seligman via Facebook:
ChatGPT is really creeping me out. I asked it for a recipe for Pad Thai in the form of an Emily Dickinson poem. I'm no poetry maven, but the damned thing seems to have the ability to turn a phrase, at least some of the time.
whom I am acquainted: I hear Starbucks may be hiring baristas].
Read the rest of this entry »
Permalink
June 9, 2023 @ 8:27 am
· Filed by Mark Liberman under Peeving
Email from Florent Moncomble [links added]:
A few months ago, the distinguished member of the Académie française Alain Finkielkraut was featured in a video where he deplored the loss of “a word which used to exist in the [French] language and disappeared from it”, ie. “compersion”. Apparently, little does he know that “compersion” was actually coined in the 1970s by the Kerista Community of San Francisco, in the context of polyamory, to describe the joy felt in knowing that your better half finds pleasure and happiness with other sexual partners! So that, far from being the old French word that he thinks it is, it is actually an English borrowing from the late 20th century… in other terms, the very nemesis of the Académie — not to mention the moral overtones of the term, quite the antithesis of the conservatism of that institution…
Laelia Veron, a colleague from the Université d’Orléans, Christophe Benzitoun from the Université de Lorraine and I worked together on debunking Finkielkraut’s claim for an academically informed yet humorous biweekly spot that Laelia has on French public radio France Inter.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 8, 2023 @ 11:50 am
· Filed by Victor Mair under Transcription
From Simon Cartoon:
Here's something I just saw at a local bakery in Berkeley, CA.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 8, 2023 @ 8:36 am
· Filed by Mark Liberman under Philosophy of Language
This post wanders down a series of rabbit holes, from a couple of dead economists, to a dead philosopher, to a dead Supreme Court justice. It all started with Eric Rahim's obituary in the Guardian, which links to the British Academy's obituary for Piero Sraffa, which includes this passage:
He also formed a close friendship with the Austrian-born philosopher Ludwig Wittgenstein, the founder of linguistic philosophy, who was a Fellow of Trinity College and later became Professor of Philosophy at the University. They met regularly on afternoon walks and engaged in endless discussions during the time that Wittgenstein prepared his second book entitled The Nature of Philosophical Investigations, in which he considerably modified his original position put forward in his first book, the Tractatus Logico-Philosophicus. In the introduction to the later work Wittgenstein paid the most generous tribute to Sraffa's unceasing interest in philosophical problems and to his capacity and readiness to engage in endless discussions. He stated in the Introduction to his second book (translated from the German original) that 'it was this stimulus to which I owe the most momentous ideas of this book' (italics in the original).1
1It was a question of Sraffa's which convinced him that language and reality do not necessarily have a common logical form.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 8, 2023 @ 7:39 am
· Filed by Victor Mair under Borrowing, Etymology, Spelling
[This is a guest post by Chau Wu]
The psammo- component of the winning word in this year's Scripps National Spelling Bee, psammophile, is of interest to me because it is a good example of European-Sinitic lexical correspondence. The Ancient Greek word psámmos (ψάμμος) means ‘sand’. When used together with a definite article (ἡ ψάμμος), it also means ‘the sandy desert’. Examples can be found in Herodotus: ‘the sandy desert’ of Libya (4.173), Ethiopia (3.25), and Egypt (3.26). In Sinitic, ‘sandy desert’ is 沙漠 (MSM shāmò / Tw soa-bô·). From psammos to shāmò, it is easy to see three processes of simplification that may have taken place to transform the Greek loan: simplification of the initial cluster ps- > s-, that of the medial -mm- > -m-, and the loss of the final -s. The simplification of ps- > s- is also seen in Greek derived English words such as psyche, pseudo-, and psalm.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 6, 2023 @ 9:46 pm
· Filed by Victor Mair under Decipherment, Epigraphy, Writing systems
Yuan (?) dynasty (1271-1368) jade seal in the Bristol Museum:
Read the rest of this entry »
Permalink
June 6, 2023 @ 12:45 pm
· Filed by Victor Mair under Censorship, Code switching, Multilingualism
Listen to Malaysian comedian Nigel Ng (aka "Uncle Roger"), who has had his Weibo and bilibili social media accounts banned due to "violation of relevant regulations":
Read the rest of this entry »
Permalink
June 6, 2023 @ 7:19 am
· Filed by Mark Liberman under Computational linguistics
I've recently seen many articles like this one, "You probably don't need to learn to code anymore" (Medium 6/5/2023), arguing that Large Language Models will make human programming (and human programmers) unnecessary. These arguments puzzle me, because my experience with LLMs suggests that they can't be relied on even for very simple programming tasks. After the fold, I'll give a recent example from (the experimental version of) Bard.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 5, 2023 @ 11:43 pm
· Filed by Victor Mair under Literacy, Misspeaking, Miswriting
From a story on CNN on "begpackers" in Asia:
Read the rest of this entry »
Permalink
June 5, 2023 @ 11:34 pm
· Filed by Victor Mair under Language and food, Orthography, Writing systems
Shop sign in Budapest:
Read the rest of this entry »
Permalink
June 5, 2023 @ 7:15 am
· Filed by Mark Liberman under Language and politics, Psychology of language
…in New Zealand. Phil Pennington, "Analysis: National opposed bilingual road signs, so what does the evidence say?", RNZ 62/2023:
Analysis – Bilingual road signs send a signal – that the country values te reo Māori. But going bilingual was confusing and National would not support it, National's Simeon Brown told voters in blue-ribbon Tauranga recently.
Accusations of racism and a walkback by the party leaders followed. But what evidence is the choice to go bilingual based on?
Helpfully, finding the answer to that is easy. The answer Waka Kotahi is relying on is in a 39-page "research note" into international experiences and outcomes.
However, a quick scan reveals the answer itself is not as straightforward as some of the commentary on the debate has suggested – that it is a straw man.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 4, 2023 @ 12:30 pm
· Filed by Victor Mair under Language and ethnicity, Language and food, Romanization
Read the rest of this entry »
Permalink
June 4, 2023 @ 10:48 am
· Filed by Victor Mair under Books, Etymology, Language and archeology, Language and history, Language and literature, Language and religion, Translation
I was stunned when I read the following article in the South China Morning Post, both because it was published in Hong Kong, which is now completely under the censorial control of the People's Republic of China (PRC) / Chinese Communist Party (CCP), and because it raises some disturbing political issues and troubling linguistic problems.
"Why the rewriting of China’s history 3,000 years ago still matters today"
Confucius uncovered the truth of the Shang dynasty but agreed with King Wen and the Duke of Zhou to cover up disturbing facts
Beijing’s claimed triumph over Covid-19, for instance, may not echo with all who endured the draconian quarantines.
Zhou Xin, SCMP (4/25/23)
Read the rest of this entry »
Permalink