Erin go Bragh

I've been saying "Erin go Bragh" my whole life and knew that it meant roughly "Ireland Forever!".

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Phonemic analysis of animal sounds as spelled in various popular languages

This is something I've been waiting for for decades:

"Onomatopoeia Odyssey:  How do animals sound across languages?", by Vivian Li, The Pudding (March, 2025)

For many, our first memories of learning animal sounds include the song “Old MacDonald Had a Farm.” The song has been translated into at least 25 languages, and a curious finding reveals itself when we compare these translations: English cows go “moo”, while French cows go “meuh”, and Korean cows go “음메”. These differences raise the question: how can cultures hear the same physical sounds yet translate them into language so differently? Analyzing animal onomatopoeia across languages can demystify how we shape sound into meaning.

Read the rest of this entry »

Comments (25)


The Kushan Empire and its languages

Jean Nota Bene, the biggest French YouTuber (millions of followers) on historical subjects, recently focused on the Kushans.  He follows many of the same themes that we do on Language Log and Sino-Platonic Papers (including Greek-Indian-Chinese associations), so many readers of this post will be interested in what he has to say about the Kushan Empire (ca. 30–ca. 375 AD).  Although Nota Bene speaks in French, I think readers will be able to glean a lot of valuable information on this subject.  Plus his presentation is richly illustrated, so watch carefully and pause the video if you want to take a closer look.

Read the rest of this entry »

Comments (7)


Philology vs. linguistics

Linguistics is a relatively young discipline, formally dating from roughly the mid-19th century.  In the study of language, it was preceded by philology, which has hoary roots going all the way back to Pāṇini (520-460 BC) and beyond.

In my own lifetime, until recently I preferred to identify myself as a philologist, but that met with too many dumb stares, so I gave up on that.  Now, however, I find that there is a World Philology Union to carry the torch for this venerable profession, so perhaps there's hope for reviving my lost lifework after all.

From the WPU's website:

The World Philology Union (WPU) was founded on 2 December 2021 in Oslo, Norway. The WPU is an international association whose purpose is to promote philology worldwide, in research, education, society and culture.

The first General Assembly of the WPU was held in Rome, 15 December 2022. At the same occasion, the first WPU conference was held, 14–16 December, hosted by the Sapienza University of Rome and ISMEO – The International Association of Mediterranean and Oriental Studies. This conference discussed the current state of philology at universities and other academic institutions worldwide.

Read the rest of this entry »

Comments (23)


The politico-cultural implications of Taiwanese romanization

Which do you think is harder — reading and writing Taiwanese with characters (sinographs) or with romanization?

I maintain — and I have tried to show over the years — that it's much easier to read Taiwanese written with roman letters than with Chinese characters.  The same is true of all vernacular Sinitic languages.

It is relatively easy for a speaker of Taiwanese to become literate in roman letters, not at all so in characters.  See the posts under "Selected readings" below.

Read the rest of this entry »

Comments (28)


Old Avestan lexicography

[This is a guest post by Hiroshi Kumamoto]

The Last Words of Helmut Humbach (1921-2017)

1

When an eminent classicist, the late Martin L. West published The Hymns of Zoroaster: A New Translation of the Most Ancient Sacred Texts of Iran, London: Tauris, 2010, Desmond Durkin-Meisterernst wrote (Review in the Journal of the Royal Asiatic Society, 2011, p. 379),"This book (…) comes as something of a surprise, since scholars of the difficult texts in Old Avestan, the oldest known texts in Old Iranian, do not usually emerge out of the blue". Now another surprise is brought by Heindio Uesugi, who edited Old Avestan Dictionary, Tokyo : Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa  (ILCAA), 2024 [became available in Feb. 2025] (XXVIII, 404 + VI, 116 pages). Although Adam Alvah Catt at Kyoto University, who is credited as editorial supervisor, is known from his works in Indo-Iranian and Tocharian linguistics, the name of the editor has been totally unknown in the field in Iranian linguistics.

Read the rest of this entry »

Comments (8)


IKEA: linguistics, esthetics, engineering, part 2

Some assembly required.

From Olaf Zimmermann:


(source [2002 no. 5])

Read the rest of this entry »

Comments (13)


Email etiquette!

…and not just for women:

Read the rest of this entry »

Comments (4)


Sinitic topolects in a Canadian courtroom

Is Taishanese Cantonese?

Legally, in Canada, no.

[Preface:  This is one of the eeriest posts I've ever written, where thoughts I had about a student two decades ago while I was teaching her in my classes at Penn have become reality today, in a conspicuous, public way.  The realization of mental projection into the future.]

The material for this post came to me by a curious path.  From Bruce Rusk:

My father is a retired journalist in Toronto and one of his hobbies is tracking Ontario appeal court decisions. He came across a case that is of potential relevance to those interested in the status of Sinitic languages and the nature of fangyan. I thought that you (and perhaps Language Log readers) would find it interesting.

Because it was about Sinitic languages and fangyan ("topolects"), I was moderately interested, but because the written decision, like most judicial documents, was long and tediously detailed, I thought I'd just skim through it quickly.

Read the rest of this entry »

Comments (30)


Linguistics bibliography roundup

Something for everyone

Read the rest of this entry »

Comments (3)


IKEA: linguistics, esthetics, engineering

First, how to say the name. 

I think that the "correct" pronunciation of IKEA is "ee-kay-uh", with emphasis on the "ee" sound, similar to the way a native Swedish speaker would say it, not "eye-kee-ah" or "ai-kee-uh" with stress on the second syllable, the way most Americans say it (all the Americans I know).

What does it mean?

IKEA is an acronym for Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd, the names of the founder and the places where he grew up.

Read the rest of this entry »

Comments (40)


Spelling lesson

From Kai Ryssdal:

I always find it helpful to remember tariffs end with FFS

[image or embed]

— Kai Ryssdal (@kairyssdal.bsky.social) March 6, 2025 at 4:00 PM

Read the rest of this entry »

Comments (9)


Decipherment of the Indus script: new angles and approaches

Want a Million Dollars? Get Busy Deciphering This Ancient Script.  A prize offered by an Indian state leader is intended to shed light on a Bronze Age civilization — and settle a cultural battle.
By Pragati K.B., NYT (2/1/25)

The Indus Valley civilization, also called the Harappan civilization, is seen by experts as on a par with the better-known ones of Egypt, Mesopotamia and China.

One of the earliest, it flourished on the banks of the Indus and Saraswati Rivers during the Bronze Age. It had planned townships, water management and drainage systems, huge fortified walls and exquisite pottery and terra cotta artistry.

Read the rest of this entry »

Comments (15)