Archive for Pragmatics

"Badass"

Comments (14)

Refugees

Marilyn Singer is reponsible for the local (re-)invention of "Reverso Poetry: Writing Verse in Reverse":

A reverso is a poem with two halves. In a reverso, the second half reverses the lines from the first half, with changes only in punctuation and capitalization — and it has to say something completely different from the first half (otherwise it becomes what one blogger’s kid called a “same-o.”)

Wikipedia uses the term "Reversible poem", and tells us that

A reversible poem, also called a palindrome poem or a reverso poem, is a poem that can be read both forwards and backwards, with a different meaning in each direction, like this:

Initial order Reversed order
The world is doomed We can save the world
I cannot believe that I cannot believe that
We can save the world The world is doomed

Reversible poems, called hui-wen shih poems, were a Classical Chinese artform. The most famous poet using this style was the 4th-century poet Su Hui, who wrote an untitled poem now called "Star Gauge" (Chinese: 璇璣圖; pinyin: xuán jī tú).This poem contains 841 characters in a square grid that can be read backwards, forwards, and diagonally, with new and sometimes contradictory meanings in each direction.[2] Reversible poems in Chinese may depend not only on the words themselves, but also on the tone to produce a sense of poetry. Beginning in the 1920s, punctuation (which is uncommon in Chinese) was sometimes added to clarify Chinese palindromic poems.

The focus of this post is Brian Bilston's Reverso Poem "Refugees".

Read the rest of this entry »

Comments (6)

AI deception?

Noor Al-Sibai, "AI Systems Are Learning to Lie and Deceive, Scientists Find", Futurism 6/7/2024:

AI models are, apparently, getting better at lying on purpose.

Two recent studies — one published this week in the journal PNAS and the other last month in the journal Patterns — reveal some jarring findings about large language models (LLMs) and their ability to lie to or deceive human observers on purpose.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Mixing (or ignoring?) metaphors

Matt Taibbi has gotten some teasing for mixing metaphors in a recent Xeet about Bannon's jailing:

That’s . . . a lot of metaphors.

[image or embed]

— Radley Balko (@radleybalko.bsky.social) Jun 7, 2024 at 6:42 PM

Read the rest of this entry »

Comments (7)

DJT nearly (or barely?) escaped death . . .

Dan Halpern, "Trump’s charm offensive in the Bronx", The Economist 5/29/2024:

As the former president glowered and dozed through his criminal trial a few miles south in lower Manhattan, the Trump campaign emails had been growing weirder and weirder. Their subject lines were an anthology of cryptic clickbait. “I stormed out of court!” read one (he didn’t). “I nearly escaped death,” said another (if he had, then grammatically speaking he would be dead, which he pretty clearly wasn’t).

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Violent destruction as excellence


In the title of yesterday's post about the Apple ad where a giant industrial press compresses all human creativity into an iPad Pro, I started with the weak pun "Tim Cook crushes it" — which led me to think about  idioms where violent destruction conveys high praise, and to wonder about other cases of this metaphor, and the analogies across languages and cultures.

Read the rest of this entry »

Comments (24)

LÀ encore…

Continuing my anecdotal exploration of "focus"-like phenomena in French, I dove into a random point in the middle of a random Radio France podcast ("Libre Pensée – L’Europe, l’Union européenne et les élections européennes", 4/14/2024). And within a few seconds, I heard this, where the apparent "focus" on caught my attention:

Euh mais pour bien comprendre il faut là encore revenir à l'histoire —
décidément nous faisons un peu un cours d'histoire aujourd'hui

(Google translation for those who need it…)

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Victor Hugo, hélas

Focus is perhaps the single most perniciously ambiguous word in the field of linguistics. In Beth Ann Hockey's 1998 dissertation, "The interpretation and realization of focus: an experimental investigation of focus in English and Hungarian", she wrote:

Linguists have associated the word “focus” with a wide variety of phenomena. In addition a wealth of other terms including “new,” “emphasis,” “stress,” “rheme,” “comment,” “accented,” “prominent,” “informative” and “contrast” have been attached singly or in combination to phenomena that seem to be the same as, similar to or overlapping with those that have been called focus.

Beth Ann quotes a few relevant passages from Lewis Carroll, including

‘That's a great deal to make one word mean,’ Alice said in a thoughtful tone.
‘When I make a word do a lot of work like that,’ said Humpty Dumpty, ‘I always pay it extra.’

Read the rest of this entry »

Comments (26)

Normative language

A matter that requires nuancing: Jinyi Kuang and Cristina Bicchieri, "Language matters: how normative expressions shape norm perception and affect norm compliance", Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 2024:

Abstract: Previous studies have used various normative expressions such as ‘should’, ‘appropriate’ and ‘approved’ interchangeably to communicate injunctions and social norms. However, little is known about whether people's interpretations of normative language differ and whether behavioural responses might vary across them. In two studies (total n = 2903), we find that compliance is sensitive to the types of normative expressions and how they are used. Specifically, people are more likely to comply when the message is framed as an injunction rather than as what most people consider good behaviour (social norm framing). Behaviour is influenced by the type of normative expression when the norm is weak (donation to charities), not so when the norm is strong (reciprocity). Content analysis of free responses reveals individual differences in the interpretation of social norm messages, and heterogeneous motives for compliance. Messages in the social norm framing condition are perceived to be vague and uninformative, undermining their effectiveness. These results suggest that careful choice of normative expressions is in order when using messages to elicit compliance, especially when the underlying norms are weak.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

"…like this one"

Comments (17)

"Made from 100% VERBed X Y"?

As discussed in "this post" from 9/5/2017, the label "100% grated Parmesan cheese" means only that the product's Parmesan cheese is 100% grated, or maybe that the cheese in it is 100% Parmesan — never mind the cellulose powder that's also in the mix.

So I wondered about the grocery bags that are labeled

BAG MADE FROM
100% RECYCLED
PLASTIC BOTTLES

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Just sayin'

The third verse of Ben Sidran's song Can We Talk (track 5 on the 2013 album Don't Cry For No Hipster) repeats the couplet "I'm not sayin'; I'm just sayin'":

This reminded me of a LLOG Post of Yore: "Just sayin'", 1/11/2012, which tried to answer a question about the meaning and origins of that phrase.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Retraction Watch: Swamp Man Thing

A recent Dinosaur Comic features a passionate investigation into alleged philosophical plagiarism:

Read the rest of this entry »

Comments (24)