Archive for Vocabulary
Extreme heat in Japan
"Japan announces new name for days over 40C after hottest summer ever", by Ruth Wright, Euronews (4/20/26)
They have words for it. The one that's taking the online media by storm is kokushobi 酷暑日. That literally means "harsh / cruel + hot days". I can attest to this characterization of scorching days in Japan. I remember one summer in Kyoto, which I wouldn't think of as a particularly hot city, when I stood on the sidewalk and was getting ready to cross the street, the pavement of which seemed to be melting under the shimmering heat waves.
The cited article gives other currently popular words for dog days (7/3/25-9/11/26 in America this summer) in Japan.
Read the rest of this entry »
TIL: "Sealioning"
Sealioning […] is a type of trolling or harassment that consists of pursuing people with relentless requests for evidence, often tangential or previously addressed, while maintaining a pretense of civility and sincerity ("I'm just trying to have a debate"), and feigning ignorance of the subject matter. It may take the form of "incessant, bad-faith invitations to engage in debate",[9] and has been likened to a denial-of-service attack targeted at human beings.[10] The term originated with a 2014 strip of the webcomic Wondermark by David Malki, which The Independent called "the most apt description of Twitter you'll ever see".
Read the rest of this entry »
English proficiency tests
From Tim Leonard:
I wonder if any English proficiency tests include deciphering things like this.
Read the rest of this entry »
Queue
This is an odd-looking word that I encounter fairly frequently, especially in my publishing ventures. Since I don't understand how / why "queue" should be pronounced like "cue", which is also a variant spelling for the same word, I'm especially cautious about "queue" when I approach it. Moreover, since I'm steeped in pinyin, I'm tempted to pronounce "queue" as "chyueyue" (!). Consequently, I always have to slow down when I spell / type it: "q-u-e-u-e", which I seldom have to do with other words except "Cincinnati", which I still haven't mastered.
Other than "its / it's", "queue" is probably the most frequently misspelled word I know of, even among educated persons.
I also am somewhat perplexed why "queue" means both "line" and "tail".
The word "queue" is used to mean a line, particularly in British English, because of its etymological origins. "Queue" comes from the French word "queue," meaning "tail," which in turn comes from the Latin word "cauda," also meaning "tail". This connection to "tail" makes sense when visualizing a line of people or objects, as they often form a linear arrangement reminiscent of a tail. The term "queue" is also used in computing to refer to a data structure where items are processed in a first-in, first-out (FIFO) manner, similar to how people are served in a line.
(AIO)
Read the rest of this entry »
The impact of different languages on our thinking and doing
The Weird Way Language Affects Our Sense of Time and Space
The languages we speak can have a surprising impact on the way we think about the world and even how we move through it.
Matt Warren and Miriam Frankel
This post originally appeared on BBC Future and was published November 4, 2022. This article is republished here (getpocket, Solo) with permission.
When I first scanned this article, I thought it was so lackluster, especially on contentious waters that we had successfully navigated just a few weeks ago (see "Selected readings"), I decided not to write about it on Language Log. However, several colleagues called the article to my attention and said that it raised interesting questions, so I have gone ahead and posted on it despite my reservations.
Read the rest of this entry »
Big Beautiful Bill
Trump’s favorite verbal tic is now 1,000 pages of legislation
He keeps using that word. I do not think it means what he thinks it means.
Monica Hesse, WP (5/29/25)
Everybody has what I call a kǒutóuchán 口頭禪 (lit., "oral zen", i.e., "favorite expression", kind of like a mantra). Mine, in Nepali, is "bāphre bāph!"; Pinkie Wu's, in Cantonese, is "wah!"; a Harvard historian I know loves to say "precisely!"; and so forth and so on. President Trump's is "beautiful".
Read the rest of this entry »
Sapir-Whorf redux
In "Linguistic relativity: snow and horses" (4/15/25), I summarized and assessed the following paper:
Temuulen Khishigsuren et al, "A computational analysis of lexical elaboration across languages", Proceedings of the National Academy of Sciences (2025). DOI: 10.1073/pnas.2417304122
My post was picked up by Cody Cottier, who was doing a critique of the Khishigsuren et al. article for Scientific American. Cottier interviewed me and incorporated some of what I said to him in this review:
Linguists Find Proof of Sweeping Language Pattern Once Deemed a ‘Hoax’
Inuit languages really do have many words for snow, linguists found—and other languages have conceptual specialties, too, potentially revealing what a culture values
Scientific American (5/9/25)
Read the rest of this entry »
Linguistic relativity: snow and horses
For the record:
"Do Inuit languages really have many words for snow? The most interesting finds from our study of 616 languages", The Conversation (4/10/25); rpt. in phys.org/news (4/13/25)
Authors:
Charles Kemp
Professor, School of Psychological Sciences, The University of Melbourne (PhD MIT)
Ekaterina Vylomova
Lecturer, Computing and Information Systems, The University of Melbourne (The University of Melbourne, PhD/Computational Linguistics)
Temuulen Khishigsuren
PhD Candidate, The University of Melbourne (National University of Mongolia, M.A. in linguistics)
Terry Regier
Professor, Language and Cognition Lab, University of California, Berkeley (Ph.D., Computer science, UC Berkeley, 1992; frequent co-author with Paul Kay; among his most-cited work is:
"Whorf hypothesis is supported in the right visual field but not the left",
Aubrey L. Gilbert; Terry Regier; Paul Kay; Richard B. Ivry.
Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America (2006)\
These two articles (The Conversation and phys.org/news) are journalistic accounts of the scientific study by Kemp, Vylomova, Khishigsuren, and Regier.
Read the rest of this entry »
Physics and linguistics notes on the formation of the vocabulary for quantum theory
[This is a guest post by Conal Boyce]
Exactly what had become ‘visualizable’ according to Heisenberg in 1927,
and whence the term ‘Blurriness Relation’ in lieu of Uncertainty Principle?
As backdrop for the physics concepts and associated German vocabulary to be explored in a moment, here is a story I call “Quadrille Dance & Shotgun Wedding”:
1925. Heeding the lesson of Niels Bohr’s ill‑fated orbital theory (1913‑1918), Heisenberg is wary of developing any visual model; he wants to “get rid of the waves in any form.” Accordingly, with Max Born and Pascual Jordan, he sets forth his matrix‑mechanics formulation of quantum theory.
Read the rest of this entry »
Linguistics bibliography roundup
Something for everyone
- "Cultural Nuances in Subtitling the Religious Discourse Marker Wallah in Jordanian Drama into English." Al Salem, Mohd Nour et al. Humanities and Social Sciences Communications 12, no. 1 (March 6, 2025). https://www.nature.com/articles/s41599-025-04515-6.
- "Humpback Whale Song Shown to Be Structurally Similar to Human Language." PhysOrg, February 6, 2025. https://phys.org/news/2025-02-humpback-whale-song-shown-similar.html. Discussing "Whale Song Shows Language-like Statistical Structure." Arnon, Inbal et al. Science (February 7, 2025). https://www.science.org/doi/10.1126/science.adq7055, "Convergent Evolution in Whale and Human Vocal Cultures." Whiten, Andrew et al. Science 387, no. 6734 (February 6, 2025): 581-582. https://www.science.org/doi/10.1126/science.adv2318, and "Language-like Efficiency in Whale Communication." Youngblood, Mason. Science Advances 11, no. 6 (February 5, 2025): eads6014. https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.ads6014.
Read the rest of this entry »
