Archive for Colloquial

Variations on a colloquial Sinitic expression

When I walked into my "Language, Script, and Society in China" class on Tuesday morning at 9 a.m., the students were energetically discussing a colloquial expression.  Those from south China didn't know the expression, but the ones from northeast China knew it, although they weren't entirely sure how to write it in characters, and there was some difference of opinion over how to pronounce it.

Finally, they agreed that we could write the sounds this way:  yīdīlə.

Then we moved on to a consideration of the meaning of this expression.  The consensus was that it meant "carry / pick up a group of things (such as a six pack)".

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Playing a small abacus

A learned colleague observed:

A few days ago, a Chinese military spokesperson was criticizing U.S. Department of Defense budget priorities.  The spokesperson said, "We have noticed that the U.S. defense department always likes to play 'small abacus' when seeking military budgets, in an attempt to gain more benefits for itself by rendering the threat of other countries [sic]."

From and Xinhua.

The colleague went on to ask:

That must have sounded better in Chinese.  What did he mean by that?  Does it refer to lowballing budgets?  Is it like "penny-wise-pound-foolish?"

Read the rest of this entry »

Comments (6)