"War Symphony": a modern Chinese poem
From Bryan Van Norden:
It took me a while to "get" this, but it's very cool, and you can appreciate it even if you have never learned a Chinese character before in your life. It's a contemporary Chinese poem entitled "War Symphony." You only need to read four characters to understand it:
兵 bīng means soldier (you can imagine that the lines at the bottom are the soldier's legs) [VHM: The lines at the bottom are actually derived from the pictographic representation of two hands; they are holding an adze (you can see additional examples if you click on the "more" button at the top right of the linked section), the primordial tool-weapon, which is what the earliest form of the character actually stood for. It was later used by metonymy to mean "soldier". For a powerful woodcut (artist Dan Heitkamp) inspired by the oracle bone form of the glyph, see the title page of Victor Mair, tr. and intro., The Art of War: Sun Zi's Military Methods (Columbia University Press, 2007).]
乒乓 pīng pāng is Ping Pong, but individually the characters are used to represent the sounds "ping" and "pang" (like the sounds of metal weapons clanging)
丘 qiū is a mound, like a funeral mound
Read the rest of this entry »