Scribes as Scheiße
[This is a guest post by Diana Shuheng Zhang]
Read the rest of this entry »
[This is a guest post by Diana Shuheng Zhang]
Read the rest of this entry »
Charles Belov saw this sign on Clement Street (aka New Chinatown) in San Francisco:
Read the rest of this entry »
Following on Mark's "Literacy: peasants and philosophers" (10/10/25) yesterday, also a number of posts on this subject that we have written in the past (see the bibliography), i herewith offer an account of myth and literacy:
Memories within myth
The stories of oral societies, passed from generation to generation, are more than they seem. They are scientific records
By Patrick Nunn, Aeon (4/6/23)
This is a long, richly documented article, from which I will take only a few representative selections. It begins:
In the 1880s, the American journalist William Gladstone Steel made several visits to a freshwater lake that filled the caldera of an extinct volcano in Oregon. For Steel, these visits were the fulfilment of a dream that began while he was just a schoolboy in Kansas. It was one day in 1870, while reading the newspaper wrapped around his school lunch, that he noticed an article about the ‘discovery’ of a spectacular body of freshwater named Crater Lake. ‘In all of my life,’ Steel would later recall, ‘I never read an article that took the intense hold on me that that one did…’ When he finally made it to the lake in 1885, he was so captivated that he determined to have the area designated as a National Park. But designation was not easily gained and required extensive documentation of the region.
Read the rest of this entry »
Sino-Platonic Papers is pleased to announce the publication of its three-hundred-and-sixty-third issue:
“Xizi Qiji 西字奇跡The Miracle of Western Words: Matteo Ricci’s Innovations in Language and Faith,” by Zhaofei Chen.
https://www.sino-platonic.org/complete/spp363_matteo_ricci_xizi_qiji.pdf
Read the rest of this entry »
I Used to Know How to Write in Japanese:
Somehow, though, I can still read it
Marco Giancotti, Aether Mug (August 14, 2025)
During the last thirty to forty years, two of the most popular dictionaries for mastering sinographs were those of James Heisig and Rick Harbaugh. I was dubious about the efficacy of both and wished that my students wouldn't use them, but language learners flocked to these extremely popular dictionaries, thinking that they offered a magic trick for remembering the characters.
The latter relied on fallacious etymological "trees" and was written by an economist, and the former was based on brute memorization enhanced by magician's tricks and was written by a philosopher of religion. Both placed characters on a pedestal of visuality / iconicity without integrating them with spoken language.
I have already done a mini-review of Harbaugh's Chinese Characters and Culture: A Genealogy and Dictionary (New Haven: Yale Far Eastern Publications, 1998) on pp. 25-26 here: Reviews XI, Sino-Platonic Papers, 145 (August, 2004). The remainder of this post will consist of extracts of Giancotti's essay and the view of a distinguished Japanologist-linguist on Heisig's lexicographical methods.
Read the rest of this entry »
Thirty-five or so years ago, Allyn Rickett (1921-2020), my old colleague at Penn, referred to a certain person as "pópomāmā 婆婆媽媽" ("mawkishly maudlin" [my translation of Rickett's Mandarin]; "old-lady-like"). This is such an unusual expression, and it so perfectly characterized the individual in question, that it's worth writing a post on it.
In the years around the founding of the People's Republic of China in 1949, Rickett ("Rick") was in China doing research for his doctoral dissertation on the Guǎn Zǐ 管子 (Master Guan), a large and important politicophilosophical text reflecting the thought and practice of the Spring and Autumn period (c. 770-c. 481 BC), though the received version was not edited until circa 26 BC. Rickett was accused of spying for the US Office of Naval Intelligence and imprisoned by the PRC government. There he underwent four years of "struggle sessions". Call them what you will, he had ample opportunity to become familiar with such colloquial terms as "pópomāmā 婆婆媽媽".
I should also note that Rickett, who was a student of the distinguished Sinologist, Derk Bodde (1909-2003), was an outstanding scholar in his own right, and his densely annotated translation of the Guan Zi is a monumental achievement, one that he worked on for most of his professional life.
Read the rest of this entry »
It's a subject that won't go away.
When I was in high school, I concocted an embarrassingly sophomoric signature:
I wrote that iteration of my youthful signature on the front flyleaf of my beloved Webster's New Collegiate Dictionary (1960), which, from that year till today has been one of my most precious possessions.
When I went away to college in 1961 and ever since, I adopted a signature that was the exact antithesis of that early one:
It was / is mechanical and measured, with no flourishes whatsoever.
Most people I know have one of three basic types of signatures:
1. extravagant, fast, illegible — these are usually "important" people who have to sign their signature scores of times each week; doctors; lawyers; executives; entertainers….
2. beautiful, well-composed, flowing, legible — my sisters, most women
3. crotched, cramped, crooked, angular, unesthetic, slow — my brothers and me, engineers, scientists, who write with what I call "chicken scratches"
Read the rest of this entry »
Xu Wenkan is well known to readers of Language Log, both because he was memorialized in an obituary here — "Xu Wenkan (1943-2023)" (1/10/23) — and because he was cited in many posts on IE languages (especially Tocharian), Sinitic lexicography / lexicology, and the Sinographic writing system. Today he was featured in a Chinese newspaper article, two years after his passing, and that reminded me of another important aspect of his language skills and activities. Namely, without any doubt whatsoever, he was the most prolific letter writer I have ever met.
Read the rest of this entry »
This is a truly impressive form of calligraphy, the likes of which I've never seen before:
What won't they think of next as means for writing sinographs?
Read the rest of this entry »
"Mysterious tablet with unknown language unearthed in Georgia", by Dario Radley, Archeology News (12/4/24)

Tablet with inscription in an unknown language, discovered in Georgia.
Credit: R. Shengelia et al., Journal of Ancient History and Archaeology
Read the rest of this entry »
New article in Antiquity (05 November 2024): "Seals and signs: tracing the origins of writing in ancient South-west Asia", by Kathryn Kelley, Mattia Cartolano, and Silvia Ferrara
Abstract
Administrative innovations in South-west Asia during the fourth millennium BC, including the cylinder seals that were rolled on the earliest clay tablets, laid the foundations for proto-cuneiform script, one of the first writing systems. Seals were rich in iconography, but little research has focused on the potential influence of specific motifs on the development of the sign-based proto-cuneiform script. Here, the authors identify symbolic precursors to fundamental proto-cuneiform signs among late pre-literate seal motifs that describe the transportation of vessels and textiles, highlighting the synergy of early systems of clay-based communication.
Read the rest of this entry »