The pig(s) and the raccoon
From Paul Haine's Twitter account:
Lots of good advice here pic.twitter.com/jjB1CEuJ25
— Paul Haine (@paul_haine) August 27, 2018
Read the rest of this entry »
From Paul Haine's Twitter account:
Lots of good advice here pic.twitter.com/jjB1CEuJ25
— Paul Haine (@paul_haine) August 27, 2018
Read the rest of this entry »
The following photograph accompanied this article:
"China's Student Activists Cast Rare Light on Brewing Labor Unrest", U.S. News & World Report (Aug. 14, 2018)
People hold banners at a demonstration in support of factory workers of Jasic Technology, outside Yanziling police station in Pingshan district, Shenzhen, Guangdong province, China August 6, 2018. REUTERS/Sue-Lin Wong
Read the rest of this entry »
Photo taken by Bathrobe at a Teppanyaki restaurant (currently undergoing renovation) in Qinhuangdao (a coastal port city in northeastern Hebei province):
Read the rest of this entry »
I'm in Hamburg for lectures and meetings this week.
The first day I was here, in the afternoon I went out for a walk. After taking about 50 steps from the front door of my hotel, I saw this lettering on the glass facade of a nearby building:
Read the rest of this entry »
As you are aware, our fans in China and elsewhere around the world would like to translate "Language Log" into their own languages. The problem is that there are different words for "language" and "log" in the many languages that they wish to cover.
For example, the Romance languages distinguish between the faculty of language—the human capacity to communicate, using spoken or written signs—from specific oral or written natural languages (French, Mandarin, etc.). One chooses between one word or the other depending on the subject under discussion. In English, the same word can be used for both phenomena.
Read the rest of this entry »
Jeff Demarco writes:
My son snapped this photo on his way home from Hong Kong Disneyland. Wasn't quite sure what was intended…
Read the rest of this entry »
If you see the two big letters "GB" in the top right corner of an official publication from the Chinese government, you know it's serious. Those letters stand for Guójiā Biāozhǔn 国家标准 ("National standard").
In the present instance, they have promulgated, as of December 1, 2017, "Guidelines for the use of English in public service areas — Part 9: Accommodation and catering". They also have issued similar guidelines for transportation, tourism, culture and entertainment, sports and athletics, education, medicine and sanitation / health / hygiene, communication, and commerce / business and finance.
Read the rest of this entry »
From dako-xiaweiyi:
Some years ago I was hiking in a remote part of Inner Mongolia with some Chinese friends when we came into a larger than normal village with a larger than normal building with the sign in the attached picture:
Read the rest of this entry »