Grimms' Kinder- und Hausmärchen in Hoklo
Good news!
"German classic released in Hoklo"
FIRST IN A SERIES: The aim was to translate ‘Grimms’ Fairy Tales’ as closely as possible to the original while giving play to Hoklo’s characteristics, the translator said
By Kayleigh Madjar / Staff writer, Taipei Times (6/21/21)
Some of our favorite things: languages, topolects, translations, folktales.
National Cheng Kung University linguists on Wednesday released a bilingual version of Grimms’ Fairy Tales in German and Hoklo (commonly known as Taiwanese), complete with voice recordings accessible via QR code.
Grimms’ Fairy Tales, a German collection of about 300 stories published in the 19th century, has been translated into more than 100 languages worldwide.
Hoklo is now joining the list thanks to a project spearheaded by Tan Le-kun (陳麗君), an associate professor in the university’s Department of Taiwanese Literature.
Read the rest of this entry »