Archive for Diglossia and digraphia
September 13, 2018 @ 9:54 pm· Filed by Victor Mair under Diglossia and digraphia
More than twenty years ago, I wrote a science fiction novel called "China Babel" (still unpublished) in which I described a time in the future when Chinese would merge with English. Judging from current usage, the future of the mid-90s is fast impinging on the present.
Read the rest of this entry »
Permalink
August 25, 2018 @ 10:09 am· Filed by Victor Mair under Diglossia and digraphia, Language and advertising, Topolects, Transcription
Jenny Chu spotted this ad from a campaign for Nescafe currently being shown in the Hong Kong MTR:
Read the rest of this entry »
Permalink
August 18, 2018 @ 9:28 am· Filed by Victor Mair under Alphabets, Diglossia and digraphia, Signs, Writing systems
Karl Smith saw this sign in Taichung, Taiwan:
Read the rest of this entry »
Permalink
August 9, 2018 @ 10:03 pm· Filed by Victor Mair under Borrowing, Diglossia and digraphia, Punctuation, Writing systems
From Caitlin Schultz:
I was eating at a place called Yaso Tangbao in Midtown Manhattan recently and snapped these photos of Chinese characters and ampersands. I thought it was unusual!
Read the rest of this entry »
Permalink
June 28, 2018 @ 6:52 pm· Filed by Victor Mair under Bilingualism, Diglossia and digraphia
From an anonymous contributor (photo taken at noon yesterday):
Read the rest of this entry »
Permalink
June 16, 2018 @ 1:20 pm· Filed by Victor Mair under Diglossia and digraphia, Grammar, Topolects, Writing systems
Pro-Taiwanese language poster on a wall in Tainan (courtesy of Tim Clifford):
Read the rest of this entry »
Permalink
April 14, 2018 @ 12:15 am· Filed by Victor Mair under Diglossia and digraphia
Paul Midler came upon this scene in the Shanghai Pudong Airport:
Read the rest of this entry »
Permalink
February 16, 2018 @ 8:52 pm· Filed by Victor Mair under Bilingualism, Diglossia and digraphia, Quizzes, Writing systems
Sticker at a gas station near the Richmond airport, courtesy of Jonathan Smith:
Read the rest of this entry »
Permalink
February 13, 2018 @ 11:03 pm· Filed by Victor Mair under Diglossia and digraphia, Language and culture, Language on the internets, Morphology
What's going on here? How did Justin Bieber become an infix (more precisely tmesis) inserted between the "O" and the "K" of "OK"?
Read the rest of this entry »
Permalink
February 11, 2018 @ 4:12 pm· Filed by Victor Mair under Borrowing, Diglossia and digraphia, Writing systems
Hard core communist journal for Party members gets hip with English in the title of an article:
"@中共党员: 你该get的精神品质和追求!" (Qiúshì 求是 ["Seeking Truth"], 2018, #3)
I will translate and explicate the title fully below. For the moment, it needs to be emphasized that this article was published in the CCP's leading theoretical journal, Qiúshì 求是 ("Seeking Truth"), which is said to be "yòu hóng yòu zhuān 又红又专 ("both red and expert", i.e., "both socialist-minded and professionally competent"). It appears in "Dǎodú 导读" ("Guided reading"), a column on the official website of the journal. As far as communism in China goes, you can't get more serious than this.
Read the rest of this entry »
Permalink