The ultimate protest against censorship

Comments (12)


Manx

I've always pronounced it as rhyming with "thanks", but Wiktionary makes it sound more like "monks" in German, Dutch, and UK English.

"Manx" is the English exonym for the language whose endonym "is Gaelg/Gailck, which shares the same etymology as the word 'Gaelic', as do the endonyms of its sister languages Irish (Gaeilge; Gaoluinn, Gaedhlag and Gaeilic) and Scottish Gaelic (Gàidhlig)." (source)

Manx (or Manx Gaelic) was declared extinct as a first language in 1974 with the death of Ned Maddrell, but then achieved the remarkable feat of revival.  Since the topic of language extinction / survival / revival came up recently (see "Selected readings" below), I was especially drawn to this newspaper report:

An Ancient Language, Once on the Brink, Is a British Isle’s Talk of the Town

After being nearly silenced, Manx is experiencing a revival on the Isle of Man, thanks in part to an elementary school and some impassioned parents.

By Megan Specia, NYT (Nov. 24, 2022)

Read the rest of this entry »

Comments (34)


"O wawa nu Pangcah" – Kolas Yotaka

Photograph of a political billboard in Taiwan (from AntC):


(more images here)

Read the rest of this entry »

Comments (4)


Rein and reign

The word rein, which the OED glosses as "A long narrow strap, frequently of leather, attached to the bridle or bit of a horse or other animal on either side of the head and used by a rider or driver to control and guide the animal", was apparently borrowed into English from French a millennium ago. The Wiktionary entry gives the etymology in detail:

From Middle English rein, reyne, borrowed from Anglo-Norman reyne, resne, from early Medieval Latin retina, ultimately from Classical Latin retineō (“hold back”), from re- + teneō (“keep, hold”). Compare modern French rêne.

Displaced native Old English ġewealdleþer (literally “control leather”).

But the OED entry makes an interesting (apparent) mistake in this case — the full etymology seems good, but the "Origin" line gives the French etymon as regne — and règne (in the modern spelling) is actually French for "kingdom", from Latin rēgnum, which is the origin of a different English word, namely reign.

Rein and reign have been pronounced the same way in English for some time — perhaps always? — and their meanings overlap in extended or figurative uses having to do with control. This led to some early eggcorns, even back in the days when most people had personal experience with physical reins. Thus the OED entry for free rein, glossed as "Freedom of action or expression. Chiefly in to give (a) free rein (to)", includes "free reign" citations going back to 1834:

1834 J. Eberle Treat. Dis. & Physical Educ. Children (ed. 2) i. i. 6 She, who giving a free reign [1833 (ed. 1) free rein] to her appetite, indulges it to excess.
1924 Times 26 Sept. 11/5 Others thought themselves above the law, and gave free reign to their passions.
1993 Outdoor Canada Mar. 33/3 So few pike survive to a large size that the ones who do have virtual free reign to raid the pantry.

Read the rest of this entry »

Comments (25)


Eurasia: archeology, historical linguistics, gender

Below are the opening paragraphs of a review by Richard Foltz in Caucasus Survey (2022), 1-2 [10.30965/23761202-bja10006; published by Brill].

Warwick Ball,The Eurasian Steppe: People, Movement, Ideas, Edinburgh:  Edinburgh University Press, 2022. 414+xix pp. ISBN: 978-1-4744-8806-8, £19.99 (pbk).

The work under review is a revised and expanded edition of the author’s earlier The Gates of Asia: The Eurasian Steppe and the Limits of Europe (London:  East & West Publishing, 2015), although he prefers to describe it as “a new book rather than a new edition” (p.4). In taking on the vast sweep of Eurasian steppe history, the author’s stated aim is “to focus on those subjects that shaped Europe, even at the cost of glossing over the effect on other regions such as the Middle East, South Asia, or China” (p.3).  Ball is an archaeologist, so it is not surprising that the book draws heavily on archaeology, although he ventures as well in to other topics such as language, ethnicity, mythology, and art (the possible echoes of Scythian motifs in art nouveau, for example).

Read the rest of this entry »

Comments (1)


The status of Mandarin in Taiwan

Article by Keoni Everington in Taiwan News (11/19/22):

"90% of Taiwanese say learning Mandarin beneficial to job, relationships"

'Mandarin education should not be a victim of politics,' say National Taiwan Normal University professors

Read the rest of this entry »

Comments (6)


"Sins against the language"

Jonathan Bouquet, "May I have a word about… the sins of Twitter, Meta and Amazon", The Guardian 11/20/2022:

[As if making thousands of people redundant were not bad enough, they compound it with their use of language]

It won’t have escaped your notice that the internet giants are going though turbulent times, with huge job losses announced at Twitter, Meta and Amazon. In the case of the last, it has been reported that the company is to start cutting 10,000 jobs within days to make its “fulfilment centres” more streamlined. In my day, a place where goods are stored, packed and sent to customers who have ordered them used to be known as a warehouse. […]

And thank you to Roy Perry for the following: “An offering from the November magazine of Weardale Railway Trust (of which I am a member): ‘Train operations have continued throughout the summer and ridership has been very encouraging.’”

Read the rest of this entry »

Comments (27)


"Why I think the Chinese writing system is TERRIBLE"

That's the title of this YouTube video (12:39; 4,572 views  Nov 18, 2022) by ABChinese (34K subscribers):

Read the rest of this entry »

Comments (38)


Crap Lolly Pop

Ambarish Sridharanarayanan sent in this image of a restaurant menu from Chennai:

Read the rest of this entry »

Comments (42)


The invention of an alphabet for the transcription of Chinese characters half a millennium ago

The Latinization of Chinese characters will ultimately prove to be one of the most important developments in the history of writing.  We usually attribute this epochal achievement to the Italian Jesuit priest, Matteo Ricci (1552-1610), but he was assisted in that monumental endeavor by several individuals.  One of the most important of these was the Jesuit Nicolas Trigault (1577–1628), whose Xīrú ěrmù zī 西儒耳目資 (An Aid to the Eyes and Ears of Western Literati) helped to establish the alphabetization of Sinitic on a solid footing.

In "Printed Editions of the Xiru Ermuzi", Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko, no. 79 (2021), 1-32, TAKATA Tokio has carried out a detailed codicological study of all editions and copies of Trigault's text.  In the process, he has brought to light two hitherto unknown editions of Xiru Ermuzi, greatly enhancing our understanding of the development of this vital work.  Takata's study is extremely detailed and heavily footnoted.  Here I present his Introduction and Concluding Remarks.

Read the rest of this entry »

Comments (4)


Palestra: wrestling of the mind

I played college basketball for Dartmouth for four years.  That means I had ample opportunity to play in Penn's hallowed Palestra.  All of the Ivy League schools had unique, distinctive gymnasia, and they remain sharply etched in my mind.  But the Palestra was something else altogether, as though it belonged in a different league, a different world.  Entering the vaulted space was intimidating enough by itself, but the fact that the bleachers (in)famously came right down to the edge of the floor, with no separation of the fans from the game, made it all the more nerve-wracking to play there, not to mention that the Penn teams were always extremely well coached and fiercely determined.

Since I do not know of any other sports arena in America that is called by such a classical, Greek sounding name, nor of any other that has such a distinguished history, it would be worth our while to inquire how it became so.

Read the rest of this entry »

Comments (13)


Zoroastrianism between Iranic and Sinitic

I've always been intrigued by this odd character:  祆.  It's got a "spirit; cult" semantophore (radical; classifier) on the left (shì 礻) and a "heaven" phonophore (tiān 天) on the right.  Read "xiān", it is customarily translated as "deity; divinity; Heaven" and is thought of as the central figure of Xiānjiào 祆教 ("xian doctrine / religion").  The traditional Chinese explanation of Xiānjiào 祆教 is Bàihuǒjiào 拜火教 ("fire-worshipping doctrine / religion"), which is rendered into English as "Zoroastrianism" or "Mazdaism".  According to zdic, Xiān is Ormazda, god of the Zoroastrians; extended to god of the Manicheans.

Read the rest of this entry »

Comments (13)


How Many Languages Are There in China?

At least three hundred.

I like the title, not the one on the first panel, but the one at the top of each frame, which I have also given as the title of this post.

You probably don't have time to watch the whole video (13:54), but it's pretty good:

Read the rest of this entry »

Comments (28)