Catchphrases, mantras, and verbal tics

David Marjanović mentioned Ramzan Kadyrov's verbal tic [dɔːn] (a contraction of the Chechen filler /duj huna/, literally "there is for you"), no matter if he's speaking Chechen or Russian.  That made me wonder what the equivalent would be in other languages?  Something like "ya know" in English?

The common Mandarin word for this type of expression is kǒutóuchán 口頭禪 / 口头禅 ("catchphrase; favorite expression; stock phrase; pet phrase; mantra", where kǒutóu 口頭 ["on the mouth / lips; oral"] is the disyllabic modifier of the head noun).  The three constituent morphemes mean "mouth / oral", "head", and "Zen / Chan (< Skt. dhyāna ["meditation"]), i.e., a meditative mantra (from Sanskrit मन्त्र (mantra, literally “instrument of thought”), from Proto-Indo-Aryan *mántram, from Proto-Indo-Iranian *mántram, from Proto-Indo-European *mén-tro-m, from *men- (“to think”). Doublet of mind) that is always on one's lips.

A synonym for kǒutóuchán 口頭禪 / 口头禅 is kǒupǐ 口癖, a slang neologism ("one's favorite expression; stock phrase; pet phrase", where pǐ 癖 means "craving; disposition; addiction; weakness for; habit"), which is an orthographic borrowing from Japanese kuchiguse 口癖 ("phrase that one uses regularly").

Read the rest of this entry »

Comments (3)


Particles are not unimportant

People studying Sinitic and other languages featuring particles tend to deemphasize them as some sort of window dressing — ornament, elaboration — not much different from intonation or emphasis.  Witness this comment by an accomplished student of several Asian languages:

Unfortunately, these particles play only a peripheral role in Western (Latin-based) accounts of grammar and therefore miss out on the scrutiny given to other parts of speech. I know that my Vietnamese teachers dismissed them as 'meaningless'. This is a pity since they play an incredibly important role in conveying meaning. In fact, the ability to use them properly is half the battle in learning to sound like a native!

It would be an interesting exercise to do an interlinguistic comparison of these kinds of particles, but first you would need to develop a systematic analysis of the nuances they convey (affirmation, confirmation, tentativeness, contradiction, etc.).

Particles may convey essential aspectual, modal, structural, and other functions.  Here's some evidence for the importance of particles from the language acquisition experience of a bilingual child.

Read the rest of this entry »

Comments (42)


Ask LLOG: "Big dumb hat" v. "Dumb little dog"

From T.S.:

I have read before about English’s very rigid adjective order – we say “nice green chair” not “green nice chair”.

A recent (not very funny) sketch on Saturday Night Live featured Amy Schumer extolling the virtues of wearing a “Big dumb hat”. The punchline was that this accessorises perfectly with a “Dumb little dog”.

“Big dumb hat” sounds right and “Dumb big hat” sound wrong.

“Dumb little dog” sounds right and “Little dumb dog” sounds wrong.

Whither English’s rigid adjective order?

Read the rest of this entry »

Comments (29)


The Twittering Machine

Illustrating Ben Tarnoff's 11/11/2022  NY Review of Books article "In the Hothouse", Paul Klee's 1922 painting Die Zwitscher-Maschine ("The Twittering Machine"):

Read the rest of this entry »

Comments (16)


Steam Children with Chili Sauce

Looks like this one might have to be outlawed:

(source)

Read the rest of this entry »

Comments off


Time, tense, and gender in Estonian

Size-wise, Estonia (45,339 sq. km; 17,500 sq. m) is much larger than Philadelphia (369.59 sq. km; 142.7 sq. m), but, in terms of population, Philadelphia (1,603,797) is slightly bigger than Estonia (1,313,796).  I have been to Estonia, and was utterly captivated by the wealth of its art and architecture, the depth of its history, the quality of its education, and the accomplishments of its people.  Among many other distinctions, Estonia is at the forefront of research in genetics, which is what brought me there during my period of research on the mummies of Central Asia.

Now, as you will discover from this post, Estonia is worthy of wonder for its fascinating language as well.  Some of the special features of Estonian are well presented in the following article that was published a couple of days ago:

Puzzle Monday: How To Be on Time in Estonia

by Alex Bellos, Atlas Obscura (November 7, 2022)

——

In Estonia, there is no sex and no future.

Read the rest of this entry »

Comments (39)


Social media substitutions

Brian McFadden's recent comic on "Social Media Substitutes" starts with this panel:

Read the rest of this entry »

Comments (13)


ytš ḥṭ ḏ lqml śʿ[r w]zqt

Which being translated is "May this tusk root out the lice of the hai[r and the] beard".

You can read all about this object here: Daniel Vainstub et al., "A Canaanite’s Wish to Eradicate Lice on an Inscribed Ivory Comb from Lachish", Jewish Journal of Archaeology 2022. The abstract:

An inscription in early Canaanite script from Lachish, incised on an ivory comb, is presented. The 17 letters, in early pictographic style, form seven words expressing a plea against lice.

Read the rest of this entry »

Comments (44)


Can a dead language be revived?

Worth pondering:

The more languages we have, the better we can understand the world

The vanishing Aleut language and the future of Russia’s linguistic diversity

3:50 am, October 25, 2022
Source: Meduza

Interview by Anna Smirnova. English-language version by Sam Breazeale.

Is it possible for a recently dead language like Manchu, which was politically powerful for centuries and had millions of speakers, to be brought back to life?  I think definitely yes, if there's a will to revive it, especially if it has close living relative with tens of thousands of speakers, such as Sibe / Xibe, there's no reason why it cannot be done

In early October, an 86-year-old man named Gennady Yakovlev died in the village of Nikolskoye on Russia’s Bering Island. Subsequent news reports referred to him as the last native speaker of the Aleut language — and many proclaimed that the language had died along with him. Meduza spoke to Evgeny Golovko, the director of the Russian Academy of Sciences' Institute for Linguistic Studies, about the history of the Aleut language, why languages disappear, and whether the Aleut language really died along with Yakovlev.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Ancient Greek and Roman shorthand

Inasmuch as we recently puzzled over modern shorthand, it should be fun to take a look at what shorthand was like two millennia and more ago.

There Are Still Codes Throughout Ancient Roman Literature

For centuries we’ve ignored the marginalia writing of slave stenographers, but focusing on it now could give fresh insight into their lives, and into military and literary history.

By Candida Moss, The Daily Beast (11/5/22)

What happened is like a rediscovery of a century-old discovery of a cultural practice that was common two millennia and more ago.

Several years ago, Ryan Baumann, a digital humanities developer at Duke University, was leafing through an early 20th-century collection of ancient Greek manuscripts when he ran across an intriguing comment. The author noted that there was an undeciphered form of shorthand in the margins of a piece of papyrus and added a hopeful note that perhaps future scholars might be able to read it. The casual aside set Baumann off on a new journey to unlock the secrets of an ancient code.

Read the rest of this entry »

Comments (4)


Japanese Romanization: they still haven't decided, part 2

For a country that already has Chinese characters (kanji) and two syllabaries of its own (hiragana and katakana; see also furigana), judging from the ubiquity of romaji across the country, it would appear that they are well into the process of turning Latin letters into an integral component of their quadripartite writing system.  Some may argue that they already have done so.

What's going on?

Why hasn't something similar yet happened in China (Vietnam's writing system is already clearly based on the Latin alphabet)?

"Akasi or Akashi? Hepburn Most Established of Japan’s Different 'Rōmaji' Systems", Nippon.com newsletter (11/2/22)

Signs on highways and at railway stations in Japan show place names in both Japanese and Roman letters, although the rōmaji system employed can vary. The Hepburn system dominates, but the Kunrei and Nihon systems are also seen around the country.

Read the rest of this entry »

Comments (17)


A former geisha becomes Kimono Mom and learns English

The following note and video were sent to me by Bill Benzon.  The video is too long (19:15) to make as the main content of this post, but it is captivating, and I warmly recommend it to anyone who is interested in the topics it covers, especially English language learning by Japanese.

The video features Moe, the former geisha who successfully transitioned to Kimono Mom.  Among her interlocutors is a woman from Brazil who has a lot of interesting things to say about Portuguese (especially how different the grammar is from English).  Aside from discoursing on language teaching and learning, Moe is very good at talking about food and cooking for her little family, so if you like that sort of thing, hop on her channel (see below) and you will have many popular videos to choose from.

Read the rest of this entry »

Comments (11)


More wonders of Google

I was trying to find an old post I wrote about a dictionary of Japanese pronunciations of Chinese characters and put this in the Google search engine:  victor mair language log dictionary japanese pronunciation (no quotation marks).  I was thunderstruck by the first result (out of 188,000):

victor mair language log       –>       ヴィクトル・メアの言語ログ 

Vu~ikutoru mea no gengo rogu

Read the rest of this entry »

Comments (2)