Pitch sequence animation

A neat animation by Jack Stratton of James Jamerson's bass line in the 1967 hit song "Ain't no mountain high enough":

The best way to watch it is full screen, in my opinon.

It would be nice to have a program that creates a similar dynamic highlighting of syllable-scale pitches and rhythms in speech, maybe based on Gentle and Drift.

Comments (27)


Ladle Rat Rotten Hut, Emojis and coded communication in Shanghai

Look everyone! it's a post about language in China by not-Victor! :)

I just had to drop everything and write this post while I was listening to the latest Reply-All podcast, this week consisting of a series of phone interviews with people around the world about the experience of the COVID-19 pandemic in their area. The first interview was with Justine from Shanghai, and she was talking about ways people were working around censorship in talking about…

…uh oh I suddenly realize I may be doing a disservice to the Chinese public by posting about this, so I won't go into all the detail I intended. Anyway, the basic idea is that folks were using homophonic transliteration with emojis to get around censorship of certain stories about the epidemic there. You can listen to the podcast here; the relevant bit is between minutes 4:40 and 6:15.

If you can imagine it, this would be like trying to parse "Little Red Riding Hood" from emojis  like💡💯🐀✍️👱‍♂️. Leaving comments open to see if anyone can figure out what homophonic transliteration words I intend for that sequence. First prize is a disinfected plastic cup with logo from the Language Log water cooler stash delivered by drone sometime in 2022.

It's probably worth noting that this idea of communicating via pictures of sound-alikes is basically the actual honest to god origin of phonetically based writing systems. Also worth noting that this way of repurposing symbols to represent sounds of another expression has a long history particularly in Chinese and related languages, whose linguistic features mean that you often have lots of homophones and near-homophones, and whose logographic writing systems probably lend themselves to that kind of graphemic/phonemic cross-indexing during lexical lookup. (Someone must be studying that, right? ) So you get a lot of punning and double-entendres in Chinese writing, if I understand rightly.

If the idea of homophonic transliteration is new to you,  you could get in the wayback machine and check out this archival LL post from simpler times, here.

Wishing all my fellow humans the very best from a living room in Arizona!

 

Comments (7)


"62 years ago I was killed at a midwifery clinic"

[This is a guest post by Cyrus Shaoul]

I am a long time LL reader and I came across an interesting machine translation error today.

When my Japanese friend sent me this sentence:

62年前のこの日に慶應義塾大学病院で命を授かりました。

I was flummoxed by the verb 授かる [VHM:  sazukaru {"be gifted / endowed with (an award / title); to be blessed (e.g., with a child); be granted / taught; to be given something of great value / a treasure, by deities or someone of higher social class"}] at the end of the sentence, so I asked Google Translate for help and lo and behold, it said:

"On this day, 62 years ago, I died at Keio University Hospital."

Read the rest of this entry »

Comments (15)


Barstool punctuation

Comments (10)


Social distance posters in various Asian scripts

At first I thought these might have come from Singapore or some other Southeast Asian country, but upon closer inspection, I see that they are from the Hong Kong Department of Health, which was confirmed by Fraser Howie, who sent them to me.  They are respectively in Hindi, Indonesian, Thai, Nepali, Bengali, Sinhala, Urdu, Vietnamese, and Tagalog.  Upon further reflection, it is clear that the content of the posters is directed at the foreign domestic helpers who comprise five percent of Hong Kong's population.  One of their favorite activities when they have time off from their jobs is to gather in groups in public places, sitting on the ground or on benches to chat and often to enjoy what to me seems like a picnic.

Read the rest of this entry »

Comments (25)


A better COVID-19 graph

Aatish Bhatia plots COVID-19 data in (a population-growth version of) phase space, eliminating time as a dimension — which turns out to be a good idea, as it often is:

An explanation by Henry Reich:

There are some linguistic connections — viewed abstractly, this sort of analysis connects to pretty much everything — but I'll leave that for another time.

Comments (22)


"Lack of unpreparedness"

From John Lawler:

My (non-linguist) partner heard someone say "I'm surprised at the lack of unpreparedness" on the radio this morning, and when we googled it to find out who was misnegating, we found the phrase everywhere, and not just recently, either.

John suggests a Google search . . .

Read the rest of this entry »

Comments (21)


COVID-19 testing: a warning

Everyone is talking about the importance of more extensive COVID-19 testing in determining who is infected, and (eventually) who has been infected.

But nearly all the discussion that I've heard and read has been based on the assumption that the relevant tests are accurate.  And this assumption is false — the available tests for this condition seem to be even less accurate than medical tests generally are. Thus Saurabh Jha, "False Negative: COVID-19 Testing's Catch-22", Medpage Today 3/31/2020:

In a physician WhatsApp group, a doctor posted he had a fever of 101 degrees Fahrenheit and muscle ache, gently confessing that it felt like his typical "man flu" which heals with rest and scotch. He worried that he had coronavirus. When the reverse transcription-polymerase chain reaction (RT-PCR) for the virus on his nasal swab came back negative, he jubilantly announced his relief.

Like Twitter, in WhatsApp, emotions quickly outstrip facts. After he received a flurry of cheerful emojis, I ruined the party, advising that despite the negative test, he assumes he's infected and quarantine for two weeks, with a bottle of scotch.

It's believed that the secret sauce to fighting the pandemic is testing for the virus. The depth of the response will be different if 25% of the population is infected than 1%. Testing is the third way, rejecting the choice between death and economic depression. Without testing, strategy is faith-based. But what'll you do differently if the test is negative?

That depends on the test's performance and the consequences of being wrong. Though coronavirus damages the lungs with reckless abandon, it's oddly a shy virus. The Chinese ophthalmologist who originally sounded the alarm about coronavirus, Li Wenliang, had several negative tests. He died from the infection.

In one study, RT-PCR's sensitivity – that's the percentage of infected testing positive – was 70%. Of 1,000 with coronavirus, 700 test positive but 300 test negative.

Read the rest of this entry »

Comments (28)


Tocharian love poem

From Diana Shuheng Zhang:

This English translation is modified based on pages 26-28 of the article — Adams, Douglas Q: "More thoughts on Tocharian B prosody," Tocharian and Indo-European Studies 14 (2013), 3-30.

A fragmentary manuscript in Tocharian B, ca. 600 AD, excavated in Kucha (Qizil Miŋ-Öy), Berlin Turfan Collection. Now stored at Frankfurt. No. THT 496, B 496.

Read the rest of this entry »

Comments (16)


GFOOEOPQ

This period of prudent isolation is a good time to remember that linguistic analysis applies not only to sound, structure, and sense, but also to social interaction. As the first in a series of posts on this topic, we feature Eve Armstrong's brilliant application of simulated annealing to a problem currently on hold, but sure to re-emerge in full force when our lives de-virtualize: "An Artificially-intelligent Means to Escape Discreetly from the Departmental Holiday Party; guide for the socially awkward" (4/1/2020)G:

We shall employ simulated annealing to identify the global solution of a dynamical model, to make a favorable impression upon colleagues at the departmental holiday party and then exit undetected as soon as possible. The procedure, “Gradual Freeze-out of an Optimal Estimation via Optimization of Parameter Quantification” – GFOOEOPQ, is designed for the socially awkward. The socially awkward among us possess little instinct for pulling off such a maneuver, and may benefit from a machine that can learn to do it for us.

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Mud season in Old English

[This is a guest post by Pamela Crossley]

I was recently doing something with my old undergraduate major, Old English, and was reminded of the word Salmonath (Solmonath), which put me in mind of this old conversation on your blog:

"Mud season in Russia: Putin, Rasputin" (3/31/18)

So you’ll like this one. Like the others we were discussing before, the Anglo-Saxons referred to a mud season, specifically the “muddy month” of February — Salmonath or Solmonath. There has been a lot of confusion about exactly what Salmonath means. A passage in Bede has been interpreted as saying that he translated “Salmonath” as “cake month,” but I think the passage only means that people also called Salmonath “cake month.” Somebody else said it was “Sol” as in the sun, obviously silly. Virtually everybody eventually agrees it means “muddy month” but they don’t go any further with what this “Sal” or “Sol” is supposed to be. The most illuminating discussion I have now read is in Wedgwood, A Dictionary of English Etymology (1865), Vol III, pp. 25-256, which you can now read online. Turns out, this word is very well attested in other Germanic languages. It is only very distantly related, if at all, to “soil,” which comes to English from French; “soil”’s original meaning was place, spot, ground, that kind of thing. Solid.

Read the rest of this entry »

Comments (10)


More on "écriture inclusive"

Following up on "Écriture inclusive" (10/9/2017), Eloy Romero Muñoz sent in a link to a June 2019 "Édition augmentée" of the Manuel d'Écriture Inclusive.

Read the rest of this entry »

Comments (15)


Take stalk of: thoughts on philology and Sinology

In a note I was composing to some friends, I just wrote "let's take stalk of…", was surprised and smiled, corrected myself, and continued writing.

But then I paused to reflect….

Read the rest of this entry »

Comments (79)