Archive for January, 2017

"Nothing could be further than the truth"

The linguistic highlight of Steven Mnuchin's confirmation hearing:

Read the rest of this entry »

Comments (17)

"Denying that he was not anti-gay or anti-women"

Matt Apuzzo, "Under Trump, Approach to Civil Rights Law Is Likely to Change Definitively", NYT 1/19/2017:

At this confirmation hearing, Mr. Sessions harkened to the era of segregation in arguing that there was no need for the federal government to become involved in prosecuting crimes against women or gay people that were already being prosecuted locally. “I am not sure women or people with different sexual orientations face that kind of discrimination. I just don’t see it,” Mr. Sessions said, denying that he was anti-gay or anti-women.

According to Larry Horn, the last clause originally featured an additional not:

“I am not sure women or people with different sexual orientations face that kind of discrimination. I just don’t see it,” Mr. Sessions said, denying that he was not anti-gay or anti-women.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

"Do I not like that"

Graham Taylor has died at the age of 72, after a long and varied career as a manager and coach of English football teams. But this is Language Log, not English Football Log, and so we'll leave the obsequies to others and focus on Mr. Taylor's best known quotation, "Do I not like that":


Read the rest of this entry »

Comments (18)

New York high school Chinese test

Zhuang Pinghui, in the South China Morning Post (1/18/17) has an article that is truly baffling:  "US high school Chinese test stumps internet users in China".

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Particle amnesia

[This is a guest post by Nathan Hopson]

I know you've written a lot about character amnesia in the greater Sinosphere. But I think I witnessed the related, but significantly different, phenomenon of (grammatical) particle amnesia (or perhaps, "drift") during a recent trip to Hawaii.

As you know, Hawaii has a large nikkei* population. This is especially true in and around Honolulu, where I was for the Japanese Studies Association conference last week. In addition to an extraordinary number of Japanese tourists, Oahu is home to nisei,** sansei,*** and many people of mixed heritage. Japanese signs abound, and Japanese is spoken in many hotels, restaurants, and stores.

[*an American of Japanese descent.]
[**second generation; ***third generation]

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Coffee Yao, Finger Chen, Doy Chiang, and colleagues

Thorin Engeseth noticed that, at the end of the Taiwanese video game "Detention", there are some interesting adopted Western names among the people involved in the game's creation — especially Coffee, Finger, and Smiler:

Read the rest of this entry »

Comments (9)

The perils of pronunciation

Distinguishing between "four" and "ten" in rapid, slurred Modern Standard Mandarin (MSM) is not always easy:  sì 四 vs. shí 十.  Try saying sìshísì 四十四 ("forty-four") quickly and it starts to feel like the beginning of a tongue twister.  Now, when speakers from the various topolects, even within the so-called Mandarin group, come together and tones, vowels, and consonants start flying off in all directions, things can become still hairier and sometimes even costly.

Read the rest of this entry »

Comments (40)

Après Babel in Marseilles

At Le Musée des Civilizations de l'Europe et de la Méditerranée in Marseilles, there's an exposition called "Après Babel, Traduire", which includes a translated version of "The directed graph of stereotypical incomprehensibility", 1/15/2009:

From LLOG: From MuCEM:

Comments (8)

MLK day: Pitch range

In honor of MLK day, I've replicated something that Corey Miller did for a term paper in an introductory phonetics course in the early 1990s. The point of the exercise is that any given speaker can exhibit a wide variety of different pitch ranges. 25 years ago this was a somewhat complicated business, involving digitization of tape recordings, use of expensive high-end computer workstations and so on. Today the whole process from start to end took me less than half an hour, leaving out the time required to write this post. I've put links to the relevant scripts at the end of the post — six lines of shell commands and a dozen lines of R.

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Supply spiders

Barbara Philips Long writes:

Apple and other autofill writing software have contributed a lot to eggcorns, I suspect. I enjoyed this comment about supply-siders, which called them "supply spiders":

I am now imagining Carl Icahn as a supply spider.

I suspect that Barbara is right to attribute this coinage to someone's autocorrect function, in which case it would be an example of what Ben Zimmer suggested we call a Cupertino ("The Cupertino Effect", 3/9/2006). Of course it might also be a consciously-intended insult.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Backstroke of the West

Patrick Shanley, "'Revenge of the Sith' Dubbed With Bootleg Chinese Dialogue Is a Fan-Made Masterpiece", The Hollywood Reporter 1/3/2017:

YouTuber GratefulDeadpool has done the unthinkable: He's made Star Wars: Episode III — Revenge of the Sith cool.

Using the original Chinese subtitles, which feature multiple lost-in-translation misinterpretations, GratefulDeadpool redubbed the prequel trilogy's final installment — with hilarious results.

Entitled Backstroke of the West Highlights Part 1 (Star War: The Third Gathers), the recut features such memorable lines as "I has been hating you," from the villainous Count Dooku, and "The front is a lemon avenue flying straightly," spoken by Obi-Wan Kenobi while piloting a careening starship.

Dorkly explains the bizarre translations likely "began with a machine translation of the Chinese script to [Revenge of the Sith], which attempted to literally translate from Mandarin to English, despite the multitude of barriers between the two languages." The end result was great quips, such as "Smelly boy" from General Grievous to Kenobi and "Your dead period arrived, teacher" from a rebellious Anakin Skywalker during his fateful lightsaber duel with his master on Mustafar.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Zhou Youguang 1906-2017

Zhou xiansheng,

You were my dear friend for decades.  I wish that you had gone on living forever.  You will be sorely missed, but yours was a life well lived.

As the "Father of Pinyin", you have had an enormous impact on education and culture in China.  After you passed the century mark, you spoke out courageously in favor of democracy and reform.

Now, one day after your 111th birthday, you have departed, but you will always be in our hearts, brimming with light, as your name suggests.

Tearfully,

Victor

Read the rest of this entry »

Comments (17)

The perils of literacy

I see this on zdic (online dictionary of Literary Sinitic / Classical Chinese) from time to time:

Read the rest of this entry »

Comments (27)