Archive for Emojis and emoticons
The United Front represents your meaning: Tibetan neologisms, New Social Strata emojis and the Sagerean Section
[This is a guest post by Jichang Lulu.]
A recent paper by Alex Joske features Sitar སྲི་ཐར་ (Wylie Sri thar, Chinese transcription Sita 斯塔), a senior CCP united front cadre. Sitar's career included decades at the Central United Front Work Department, of which he was a vice head between 2006 and 2016. He later became a deputy director of the office of the Party's Central Coordination Group for Tibetan Affairs (Zhōngyāng Xīzáng Gōngzuò Xiétiáo Xiǎozǔ 中央西藏工作协调小组). On at least two occasions, he led Central United Front Work Leading Small Group inspection groups, thus earning mention in Joske's paper, of which said Group is the main topic.
‘Xi Jinping Thought’, another 1499 Tibetan neologisms, and more
A more recent thing Deputy Director Sitar has presided over should perhaps earn him a mention on this Log, by virtue of its subject-matter. On 28 April 2018, Sitar was the top cadre speaking at the presentation of “more than 1500” Tibetan neologisms coined since the 18th Party Congress (held in November 2012), compiled by the National Tibetan Terminology Standardisation Commission (Rgyal yongs Bod skad brda chad tshad ldan can las don u yun lhan khang རྒྱལ་ཡོངས་བོད་སྐད་བརྡ་ཆད་ཚད་ལྡ
Read the rest of this entry »
Emojis vs. emoticons
Here's an emoji: 😻
Here's an emoticon: :‐)
As we will see below, the superficial resemblance of the two words is completely coincidental — even though they both have to do with the visual depiction of emotions and ideas in texts.
This post began as a comment to "Emoticons as writing" (7/7/19), but it soon became too long and too complex to fit in a comment, so it now receives separate treatment of its own.
Read the rest of this entry »
Emoji in Chinese music video lyric
From Charles Belov:
I thought I was going to be sending you a case of Google Translate munging a song lyric when translating it from Chinese to English. Instead, I'm sending you a case of a Chinese music video making use of an emoji in the song lyrics.
Read the rest of this entry »
I don't feel OK
Viral meme in the Sinosphere:
Wǒ juédé bù OK 我覺得不OK ("I don't feel OK")
Variant:
Wǒ juédé hái OK 我覺得還OK ("I feel sort of OK")
Read the rest of this entry »