The Super Bowl may have been a lackluster blowout this year, but the commercials provided an opportunity to inflame the passions of some viewers. Coca-Cola ran a commercial with a multilingual rendition of "America the Beautiful," with languages including English, Spanish, Keres Pueblo, Tagalog, Hindi, Senegalese French, and Hebrew.
Mark Swofford took these photographs of an advertisement for a very well-known brand of instant noodles in the Taipei MRT (subway system). It makes use of three scripts (Chinese characters [including some rare, non-standard forms], bopomofo / zhùyīn fúhào 注音符號 [Mandarin "Phonetic Symbols" of the Republic of China, and Roman letters) and possibly as many languages (Taiwanese, Japanese, English) — with Mandarin apparently *not* being among them.
Together with his "greetings from small-town Japan", Chris Pickel sent in this photograph of a sign, which was put up in his neighborhood for the aki-matsuri 秋祭り ("autumn festival").
The whole world knows about Fukushima. Lest its reputation forever be associated with nuclear disaster, ending up as an East Asian Chernobyl, the city wishes to refurbish its image as a dynamic, forward-looking, productive place. To that end, the Fukushima Industries Corporation (a leading manufacturer of commercial freezer refrigerators and showcase freezers) has devised a new mascot:
Native speakers of Mandarin, Cantonese, Japanese, and Korean declare that it is not any of those languages. The first time I listened to them, the ads sounded as though they contained elements of some Wu topolect, a bit like mangled Shanghainese, but I could also definitely hear bits of Mandarin, albeit with unusual tonal contours and slurring. What was most perplexing of all to me was that, although I was certain that the ads contained Chinese phrases and sentences, every Chinese person to whom I showed them emphatically maintained that they could not understand a single word! In contrast, several non-native speakers of Mandarin said they could pick out a word of Chinese here and there.
This marvelous device is the pride of Hang Fung Industrial Co. Ltd of Shantou / Swatow, Guangdong Province, PRC. Here's a basic introduction to the tool:
Useful assistant tool Can helps some arthritis, the waist, the knee, the pregnant woman and also The luo river to solve the question. Multifunctional tool Multifunction tool for the accident situation security, reliable for the Escapes from the broken glass window and the safety belt cut off.
This information is provided under "Product Details" at this website.
Looking at the picture of this enigmatic tool and carefully reading over the explanation of its supposed uses only left me deeply perplexed, so I had no choice but to go in pursuit of yet one more Chinglish snark.
Over the years, we've often blogged about signs in China (and sometimes elsewhere) forbidding people to urinate where they're not supposed to, e.g., "Urination is inhuman", with references to earlier posts near the end.
Now Morgan Jones has sent in what is probably the most unusual of all such warnings in this genre.