Archive for Language and travel
November 2, 2019 @ 3:57 pm· Filed by Victor Mair under Announcements, Emojis and emoticons, Language and travel, Signs
Announcements
1.
"Please be visible to the engineer OR* train will not stop."
*spoken with very heavy emphasis
Is there a choice?
2.
"Your attention please: trains en route to destination may be late. Passengers are advised* that times may increase or decrease** at any time."
*the preceding three words are uttered with rising crescendo, with a slight fall at the end
**strong emphasis on each of the preceding three words
This entire announcement is spoken in a seemingly snide, sneering, pompous tone. No sympathy or apology whatsoever. (In Japan, the railway administration is thoroughly ashamed when a train is half a minute late. In Austria, where many of my relatives worked for the railways as much as a century or more ago, one could set your watch by the arrival and departure of the trains.) I loathe this announcement more than any other — especially when one is made to wait for an hour or more, after which a train may simply be cancelled without explanation.
Read the rest of this entry »
Permalink
April 13, 2019 @ 10:28 am· Filed by Victor Mair under Alphabets, Language and travel
I'm on the Amtrak train from Philadelphia to New Haven. Although I've ridden on trains hundreds of times all over the US and around the world, something just happened that I've never experienced before. The conductor was going through the entire car (and other cars too — with hundreds of people) asking each person politely and calmly, "Last name on your ticket?"
Whereupon each passenger said his or her name. Since the names were of all kinds of nationalities and variant spellings, in most cases he had to follow up by asking them to spell their name. Every single passenger did so, politely and clearly, and the conductor typed their surnames into his handheld electronic device.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 22, 2018 @ 11:44 am· Filed by Neal Goldfarb under Bilingualism, Language and medicine, Language and the law, Language and travel
Let me try to pull together the information from my previous two posts, and add information that I'm seeing on Twitter. I will update this as I get more information.
Service-providers looking for interpreters. Much of the interpreting that is needed can be done by phone, so geographic location shouldn't be an issue.
RAICES: volunteer@raicestexas.org.
American Immigration Council. The person to contact is Crystal Massey, but the website doesn't give her email address. The general "Contact Us" page is here. (Added June 24, 2018.)
Service-providers that might need interpreters. These are names of groups that someone posted on Twitter; I don't know whether they're actually looking for interpreters.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 22, 2018 @ 1:45 am· Filed by Neal Goldfarb under Bilingualism, Language and medicine, Language and the law, Language and travel, Translation
In addition interpreters being needed to help detainees communicate with their lawyers, there is an urgent need for medical personnel who can speak Central American indigenous languages (or, failing that, presumably for interpreters to work with English- and Spanish-speaking medical personnel). This is a Facebook post that Emily Bender has sent me:

Read the rest of this entry »
Permalink
April 11, 2018 @ 8:29 pm· Filed by Victor Mair under Language and travel, Signs, Topolects
Jeff Demarco writes:
My son snapped this photo on his way home from Hong Kong Disneyland. Wasn't quite sure what was intended…
Read the rest of this entry »
Permalink
November 11, 2017 @ 10:54 am· Filed by Victor Mair under Humor, Language and travel, Signs
From twimg.com (Twitter images):

Read the rest of this entry »
Permalink
February 9, 2017 @ 1:41 pm· Filed by Victor Mair under Language and culture, Language and politics, Language and tourism, Language and travel, Signs
Boris Kootzenko spotted this truly bizarre banner at a service area on the highway leading west from Shanghai in Anhui Province:
Read the rest of this entry »
Permalink
September 29, 2016 @ 11:17 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Humor, Language and culture, Language and travel, Language attitudes, Language contact, Politics of language, Silliness, Sociolinguistics, Speech-acts
Please, talk to each other. It's important to linguists that there should be plenty of chat. We need language live, on the hoof. Millions of spoken word tokens everywhere, so that we can (for example) compare Donald Trump's amazingly high proportion of first-person singular pronouns to the average for non-narcissists like typical Language Log readers. 
However, beware of engaging in chat to strangers on the subway if you are in London. A new campaign for people to wear a "Tube chat?" button when traveling on London Underground trains, intended to provoke random conversation with other passengers, has been met with horror and disdain by the misanthropic curmudgeons who use the services in question. No chat please; we're Londoners.
[Comments are turned off out of respect for readers in London.]
Permalink
September 12, 2016 @ 12:03 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Found in translation, Humor, Intelligibility, Language and travel, Language contact, Languages, Multilingualism, Names, Nerdview, Silliness, This blogging life, Translation, Words words words, World language, WTF
At my hotel here in Brno, Czechia, the shampoo comes in small sachets, manufactured in Düsseldorf, labeled with the word denoting the contents in a long list of suitable European Union languages. I can't tell you which languages they picked, for reasons which will immediately become apparent. Here are the first four:
- Shampoo
- Shampoo
- Shampooing
- Shampoo
Just so you're sure.
Read the rest of this entry »
Permalink
June 23, 2016 @ 8:48 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under False friends, Language and food, Language and travel, Lost in translation
At an excellent restaurant in Leipzig last night the server quickly identified me as an Auslander whose German might not be up to grasping every nuance of the menu, so I was given an English menu as well. (It was a bit humiliating, like having a bib tied round my neck. I have tried to explain elsewhere why my knowledge of German is so shamefully thin and undeveloped despite my having once spent 18 months living in the country.) On the English menu was a dish at which I raised a native-speaking eyebrow: Frankish little shovels, it said. And since there is no limit to my dedication as a linguistic scientist, I ordered the dish just to see what these little shovels were like.
Read the rest of this entry »
Permalink
December 28, 2014 @ 6:49 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Evolution of language, Language and travel, Language contact, Languages
In the articles-noted-but-not-yet-studied pile: an article on language diversity in a journal that (as reader Ted McClure points out to me) linguists might easily have missed (though at least some linguistics blogs covered it): in Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences (281, 20133029), earlier this year, Jacob Bock Axelsen and Susanna Manrubia published a paper entitled "River density and landscape roughness are universal determinants of linguistic diversity." The abstract says:
Global linguistic diversity (LD) displays highly heterogeneous distribution patterns. Though the origin of the latter is not yet fully understood, remarkable parallelisms with biodiversity distribution suggest that environmental variables should play an essential role in their emergence. In an effort to construct a broad framework to explain world LD and to systematize the available data, we have investigated the significance of 14 variables: landscape roughness, altitude, river density, distance to lakes, seasonal maximum, average and minimum temperature, precipitation and vegetation, and population density. Landscape roughness and river density are the only two variables that universally affect LD. Overall, the considered set accounts for up to 80% of African LD, a figure that decreases for the joint Asia, Australia and the Pacific (69%), Europe (56%) and the Americas (53%). Differences among those regions can be traced down to a few variables that permit an interpretation of their current states of LD. Our processed datasets can be applied to the analysis of correlations in other similar heterogeneous patterns with a broad spatial distribution, the clearest example being biological diversity. The statistical method we have used can be understood as a tool for cross-comparison among geographical regions, including the prediction of spatial diversity in alternative scenarios or in changing environments.
Read the rest of this entry »
Permalink