More regarding the need for interpreters

« previous post | next post »

In addition interpreters being needed to help detainees communicate with their lawyers, there is an urgent need for medical personnel who can speak Central American indigenous languages (or, failing that, presumably for interpreters to work with English- and Spanish-speaking medical personnel). This is a Facebook post that Emily Bender has sent me:

There is a Facebook group called Interpreter Brigade – Brigada Intérpretes (organized by Esther Navarro-Hall) that is trying to put together teams to go out into the field and also to work by phone. And in addition to interpreters for the indigenous languages, they are looking for "experienced medical or court interpreters with the EN-ES or IL-ES combination":

So if you or someone you know are able to help, check out the Interpreter Brigade – Brigada Intérpretes Facebook page.

Update (again via Emily Bender). For links to a variety of groups that might need interpretation services, click on this tweet and scroll down on the thread:



  1. Yuval said,

    June 22, 2018 @ 8:38 am

    What language is IL? It's not on the list on the Wikipedia entry for ISO 639-1. Is it "Indigenous Languages"?

  2. Josephine Stevens said,

    June 22, 2018 @ 2:10 pm

    Soy interprete médica
    Certificada de inglés-español-Ingles y me
    Gustaría ofrecerme como voluntaria para ayudar con los niños migrantes. Soy de Mexico pero actualmente vivo en Miami, y puedo ayudar acá o en donde se requiera. Por
    Favor comuníquense conmigo al 7863008737.

    Mil gracias.

    Josephine Stevens

RSS feed for comments on this post