Everyone knows that the Chinese government goes to extraordinary lengths to police the internet (see: "Blocked on Weibo").
And most sentient beings are aware of the awesome fame of the Grass-Mud Horse, the notorious Franco-Croatian Squid, and and the mysterious River Crab. You can find all of them in "Grass-Mud Horse Lexicon Classics".
Sometimes, the censors begin to look pretty ridiculous, as when they outlawed the word "jasmine" in 2011, particularly since it refers not just to the Jasmine Revolution, but also to a favorite flower, tea, and folk song.
mòlì 茉莉 ("jasmine")
mòlì chá 茉莉茶 ("jasmine tea") OR mòlìhuā chá 茉莉花茶 ("jasmine tea") OR xiāngpiàn 香片 ("scented [usually with jasmine] tea")
mòlìhuā 茉莉花 ("jasmine flower", name of a popular folk song; presidents Jiang Zemin and Hu Jintao were both excessively fond of this song, and there are videos of them singing it, so it becomes especially awkward to try to forbid citizens to use the word mòlì 茉莉 ("jasmine")