Another multilingual, multiscriptal sign in Taiwan
Mark Swofford sent in this photograph of a clever, curious sign at an automobile repair shop in Taiwan:
Read the rest of this entry »
Mark Swofford sent in this photograph of a clever, curious sign at an automobile repair shop in Taiwan:
Read the rest of this entry »
Two days ago, I met a person who had a thick white coating on their tongue. Wondering what it was called and its implications for health, I asked members of the e-Mair list about it. Here are some of the answers I received:
Denis (Sinologist):
Thick tongue coating, often due to lengthening of the keratinous papillae on the tongue's surface.
Heidi (Yoga teacher and Ayurveda specialist):
We call it "ama" in Ayurveda – accumulated toxins from undigested foods. The person who has it might be ill. I scrape my tongue every day
From Proto-Indo-Aryan *HaHmás, from Proto-Indo-Iranian *HaHmás, from Proto-Indo-European *h₂eh₃mós (“raw, uncooked”), from *h₂eh₃- (“to burn”). Cognate with Ancient Greek ὠμός (ōmós, “raw, crude, uncooked, undressed”), Old Armenian հում (hum, “raw, uncooked”), Old Irish om (“raw, uncooked”) (whence Irish amh), Persian خام (xâm, “crude, raw”).
(source)
VHM: In some Indic languages it means, among other things, "undigested", as Heidi noted for Ayurveda in general.
Read the rest of this entry »
According to Christina Gleason, "What Does It Mean to Be Fae as a Gender?":
While some people who are fae use fae/faer as their pronouns, I prefer to keep the she/her pronouns I’ve gone by my whole life. It gives me the joke that my pronouns are sidhe/her, where sidhe (pronounced she) is the Irish word for the fairy folk. As genealogy is one of my special interests, I know I have Irish heritage, so I’m not appropriating lore that isn’t a part of my family history.
Read the rest of this entry »
[The first part of this post is from S. Robert Ramsey.]
Ceremony for the unveiling of a bust of the poet on May 18, 2011 in downtown Seoul:
Read the rest of this entry »
It's been a while since we have posted on this sub-genre of Chinglish:
My parents are touring China and spotted this very thoughtful sign…
byu/yumzau infunny
(reddit)
Read the rest of this entry »
Sometimes the reason for too many (or too few) negations is an editing slip, and I'm guessing that this is an example. Fadel Allassan, "Appeals court denies Trump bid to shield records from Jan. 6 panel", Axios 12/9/2021:
In a 3-0 decision, Judge Patricia Ann Millett wrote that lawyers for Trump had not "provided no basis for this court to override President Biden's judgment" that the documents, held by the National Archives, should not be protected by executive privilege.
Read the rest of this entry »
If you want to get an idea of what preoccupies Chinese people, one good way is to take a gander at current lingo. SupChina provides a convenient compilation from two authoritative sources. In the past, I've been disappointed by many Chinese words of the year lists because they seemed to have been blatantly chosen by government bureaus with a political bias in mind. The lists assembled below strike me as more genuine and less skewed toward the wishes of authorities. That is to say, they match well with my own perception of what people are thinking and talking about on a daily basis, and the words they use to express themselves. So here goes:
"China’s top buzzwords and internet slang of 2021"
Two year-end lists of popular slang words and internet catchphrases were published this week. The words offer a glimpse into what’s on the minds of Chinese internet users and Chinese government officials. Here are all 16 words on the lists.
Andrew Methven, SupChina (12/8/21)
The fact that four of the expressions appear on both lists is reassuring that they represent actual preferences of Chinese citizens.
Read the rest of this entry »
Because of the scandal surrounding the illicit, involuntary relationship between female tennis star, Peng Shuai 彭帅, and top CCP official, Zhang Gaoli 张高丽, which became a hot button issue around the world beginning about a month ago, the Chinese government went into overdrive to censor all trace of it from the internet (see here). The issue was particularly sensitive and embarrassing to the Communist Party because it rekindled the Me Too / #MeToo / #Mǐtù 米兔 ("Rice Bunny") movement (which the government had only with great difficulty tamped down a few years ago), led to the cancellation of the lucrative Women's Tennis Association (WTA) tournaments in China, and is even threatening to cause a boycott of the upcoming winter Olymics, which would be utterly disastrous for the PRC.
The gross disparity between the absence of all mention of l'affaire Peng Shuai et Zhang Gaoli in China (indeed the disappearance of the star herself) and the raging indignation over it outside China led me to inquire of my friends in China what they were hearing about it sub / sotto voce.
All responses in this post are from Chinese citizens who must remain unidentified for fear of harsh government reprisals.
Read the rest of this entry »
Below is a guest post by Bob Ladd.
For years I’ve been puzzled – or at least struck – by the fact that my (Italian) wife always refers to “Bob Kennedy” rather than “Bobby Kennedy” whenever he comes up in a conversation (his assassination was one of the first international political events she was really aware of). Today it came up again because Beppe Severgnini (a prominent Italian journalist) wrote a piece in the Corriere della Sera about how RFK Jr. is a prominent anti-vax person. So I thought about it again, and it occurred to me that maybe “Bob” is simply how he’s referred to in Italian. Sure enough, in Severgnini’s piece he is referred to as “Bob”.
Read the rest of this entry »