Another "variant" character

If we come upon a glyph that we don't recognize and can't find in any dictionary, especially if we have half an idea what it might mean or what it might sound like, we are apt to call it a "variant character" (yìtǐzì 異體字) or calligraphic form of some standard glyph.  It happens all the time, e.g., here — in the comments.

Nick Kaldis sent in this character:

image_67144193.JPG

Read the rest of this entry »

Comments (1)


More on Mongolian and Kalmyk Studies

One of our last posts was on a German Mongolist named Julius Klaproth (1783-1835) who was a specialist on Kalmyk.  This prompted a regular reader to send the following interesting account about another German Mongolist who was also an expert on the Kalmyks and their language, Nicholas Poppe (1897-1991):

From what I understand, the Russians confiscated the Kalmyk's cattle in WWII, which pushed them to collaborate with the Germans (who were then close to Stalingrad). Nicholas Poppe, the well-known Russian linguist of Mongolian, who was of German ethnicity and (I understand) had a relative among the invading Germans, served as an interpreter and eventually had to flee to the West because of this. Stalin took out a savage revenge on the Kalmyks for their betrayal.

Read the rest of this entry »

Comments (2)


Writing on things

If someone is investigating texts, they can concentrate on the subject / content / style / linguistic nature of the writing.  Increasingly, however, scholars have begun to concentrate on the objects and materials on which the writing takes place.  From this, they tease out all sorts of interesting information about the social, political, and economic aspects of the texts.  A new book on this topic is Thomas Kelly's The Inscription of Things:  Writing and Materiality in Early Modern China (New York:  Columbia University Press, 2023).

Why would an inkstone have a poem inscribed on it? Early modern Chinese writers did not limit themselves to working with brushes and ink, and their texts were not confined to woodblock-printed books or the boundaries of the paper page. Poets carved lines of verse onto cups, ladles, animal horns, seashells, walking sticks, boxes, fans, daggers, teapots, and musical instruments. Calligraphers left messages on the implements ordinarily used for writing on paper. These inscriptions—terse compositions in verse or epigrammatic prose—relate in complex ways to the objects on which they are written.

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Kalmyk-German glossary

[Basic information about Kalmyk (Mongolic language) and Julius Klaproth (1783-1835) below.]

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Ace love

Photograph of an artistic arrangement on the wall of a tea shop in Philadelphia's Chinatown.

Read the rest of this entry »

Comments (18)


Luggage tags with (hidden) sewing kit

Chinese not necessary to use this marvelous dual purpose device.

Read the rest of this entry »

Comments (3)


The Syriac Script at Turfan

First Soundings

by Martina Galatello

This is the first book-length palaeographic study of about a thousand fragments in Syriac and Sogdian languages discovered between 1902 and 1914 in the Turfan area on the ancient Northern Silk Roads. This manuscript material, probably dating between the late 8th and 13th /14th centuries, is of utmost relevance for the history of an area that represents a crossroads region of various communities, languages and religions, not least the East Syriac Christian community. Palaeographic factors such as form, modulus, ductus, contrast, spaces between letters and ligatures have been examined. Particularly significant is a peculiar ligature of the letters sade and nun. One important observation that emerges from this research is the almost total absence of monumental script in favour of mostly cursive forms, most of them East Syriac cursive forms. These represent a valuable source for the study of the history of the East Syriac script due to the paucity of earlier and contemporary East Syriac manuscript evidence from the Middle East, at least before the twelfth century. Moreover, this research sheds light on scribal habits that are highly relevant for a better comprehension of the Sogdian and Syriac-speaking Christian communities, for the history of writing between Late Antiquity and the Middle Ages, and for a greater understanding of the social context in which these and other communities in the same area read, wrote, and shared handwritten texts.

This study is part of the FWF stand-alone project "Scribal Habits. A case study from Christian Medieval Central Asia" (PI Chiara Barbati) at the Institute of Iranian Studies of the Austrian Academy of Sciences. 

Read the rest of this entry »

Comments (2)


San Francisco Cantonese

From Charles Belov:

While riding the 22 Fillmore bus through the Mission District in San Francisco today, I overheard a conversation in Cantonese. It was nearly 100% in Cantonese, not the Cantlish* that I rarely also hear. What surprised me, though, was when one of the elderly speakers said "Hong Kong" they used the English pronunciation, not the Cantonese one. Aside from those two words, it was all in Cantonese.

And my Cantonese is so minimal that I know nothing of the topic of their conversation aside from the words "faan heui," to return-go, shortly after which the words "Hong Kong" occurred. Not that it would be any of my business – I don't care what people say; I just care how they say it.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Persophone Muslim population in China

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Elle Cordova puts a beat on medicinal rat-a-tat

Comments (5)


"The genes they inherited from their pirates"

Laura Baisas, “We were very wrong about birds”, Popular Science 4/1/2024:

Birds combine genes from a father and a mother into the next generation, but they first mix the genes they inherited from their pirates when creating sperm and eggs. This process is called recombination and it is also something that occurs in humans. Recombination maximizes a species’ genetic diversity by ensuring that no two siblings are exactly the same.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Aggressive Chinese toponymy

According to the CCP, India's northeastern state of Arunachal Pradesh is now part of the PRC's "South Tibet", in other words, of China, so is to be named "Zangnan" — says nobody except the PRC.

India rejected China's renaming of about 30 places in its northeastern Himalayan state of Arunachal Pradesh on Tuesday, calling the move "senseless" and reaffirming that the border province is an "integral" part of India.

Beijing says Arunachal Pradesh, which its calls Zangnan, is a part of South Tibet – a claim New Delhi has repeatedly dismissed. China similarly ratcheted up tensions a year ago by giving Chinese names to 11 locations in the state.

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Dangerous opportunity

Lord knows we've encountered many bizarre translations and explanations of the much maligned Mandarin term, weiji (see "Selected readings") below, but this is one of the weirdest crosslingual definitions that has ever come to my attention:

Suicide is usually an attempt to deal with a crisis.  The Chinese character for "crisis" translates into "dangerous opportunity."    Suicide is a permanent solution, and eliminates other options.  So if you're hurting so much that you are willing to pass the pain on to those who care, perhaps you could use this dangerous opportunity to try some other options first.

(Source:  Hannah Zeavin, The Distance Cure:  A History of Teletherapy (Cambridge: MIT Press, 2021), ch. 5, p. 178)

Read the rest of this entry »

Comments (1)