Archive for Philology

The allure of Latin, the glory of Greek

Beautiful WSJ OpED (6/22/23) by Gerard Gayou, a seminarian of the archdiocese of Washington, who is studying theology at the Pontifical North American College in Rome:

The Guiding Light of Latin Grammar

The language reminds us of what our words mean and of whom we’re called to be.

—–

Nothing bored me more during the summer of 2008 than the prospect of studying Latin grammar. I needed a foreign language as part of my high-school curriculum, and I was loath to choose a dead one. I opted instead for Mandarin Chinese, an adolescent whim that shaped my young adult life. I continued to learn Mandarin in college before working in mainland China after graduation.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Combinatory Sound Alternations in Proto-, Pre-, and Real Tibetan

Sino-Platonic Papers is pleased to announce the publication of its three-hundred-and-thirty-first issue:

Bettina Zeisler, “Combinatory Sound Alternations in Proto-, Pre-, and Real Tibetan: The Case of the Word Family *Mra(o) ‘Speak,’ ‘Speaker,’ ‘Human,’ ‘Lord’” (free pdf), Sino-Platonic Papers, 331 (March, 2023), 1-165.

Among many other terms, discusses the Eurasian word for "horse" often mentioned on Language Log (see "Selected readings" below for examples).   Gets into IIr and (P)IE.

ABSTRACT

At least four sound alternations apply in Tibetan and its predecessor(s): regressive metathesis, alternation between nasals and oral stops, jotization, and vowel alternations. All except the first are attested widely among the Tibeto-Burman languages, without there being sound laws in the strict sense. This is a threat for any reconstruction of the proto-language. The first sound alternation also shows that reconstructions based on the complex Tibetan syllable structure are misleading, as this complexity is of only a secondary nature. In combination, the four sound alternations may yield large word families. A particular case is the word family centering on the words for speaking and human beings. It will be argued that these words ultimately go back to a loan from Eastern Iranian.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Berkeley Working Papers in Middle Iranian Philology

Meant to send this more than a month ago.

Interesting new journal in Iranian Studies

"Berkeley Working Papers in Middle Iranian Philology is a new open access e-journal hosted by UC Berkeley’s Department of Middle Eastern Languages and Cultures and edited by Adam Benkato and Arash Zeini. It publishes short and longer articles or research reports on the philology and epigraphy of the Middle Iranian languages (Middle Persian, Parthian, Bactrian, Sogdian, Chorasmian, Khotanese). Submitted papers will be reviewed by the editors and published on an ongoing basis. The journal promotes a simple and quick publishing process with collective annual volumes published at the end of each year. The editors encourage scholars working on Middle Persian documents in particular to submit their work."

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Digitization of Babylonian fragments

Once again, DH to the rescue:

AI Deciphers Ancient Babylonian Texts And Finds Beautiful Lost Hymn

Eat your heart out, ChatGPT.

Tom Hale, IFLScience (2/7/23)

It used to be that paleographers and philologists labored mightily trying to piece together bits and pieces of old manuscripts, using only their own mental and visual powers. Now they can call on AI allies to provide decisive assistance.

Researchers have crafted an artificial intelligence (AI) system capable of deciphering fragments of ancient Babylonian texts. Dubbed the “Fragmentarium,” the algorithm holds the potential to piece together some of the oldest stories ever written by humans, including the Epic of Gilgamesh.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Information Management and Library Science

Just out today, this is one of the longest book reviews I have ever written:

Jack W. Chen, Anatoly Detwyler, Xiao Liu, Christopher M. B. Nugent, and Bruce Rusk, eds., Literary Information in China:  A History (New York:  Columbia University Press, 2021).

Reviewed by Victor H. Mair

MCLC Resource Center Publication (Copyright September, 2022)

I am calling it to your attention because the book under review, which I will refer to here as LIIC, signals a sea change in:

1. Sinology
2. Information technology
3. Academic attitudes toward the study of language and literature

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Wondrous blue

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Heavy Velar vs Meager Bilabial Articulations in Xiongnu Language

[This is a guest post by Penglin Wang]

            The great difficulties we have with trying to study Xiongnu language persist from trying to glean Xiongnu words, especially the glossed ones, in early Chinese sources for comparison in order to know what linguistic affiliation it seems to have in the central Eurasian region. Since these difficulties cannot be overcome at all owing to its extinct status a millennium plus ago, an alternative approach could be to recognize that there are different components of language regardless of living or extinct and attempt to observe how different components can differ from one another yet still be entities that most researchers would want to treat as linguistic data or facts rather than imaginations for a comparative purpose. It could then be possible to open up a window to contribute to a solution of some classic problems in Altaic comparative studies. One such attempt is to examine the available Xiongnu words from the perspectives of articulatory phonetics and phonotactics. Concern for these is characteristic of Xiongnu studies. Pulleyblank (1962:242) has insightfully observed “only *b- initially, never *p-” in the Xiongnu transcriptions.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Pleiades: From Sumer to Subaru

During the early part of my career, one of the most stunning academic papers I read was this:

Roy Andrew Miller, "Pleiades Perceived:  MUL.MUL to Subaru", Journal of the American Oriental Society, 108.1 (January-March, 1988), 1-25.

"Pleiades Perceived" was the presidential address delivered March 24, 1987 at the American Oriental Society's 197th Annual Meeting in Los Angeles.  "Roy Andrew Miller (September 5, 1924 – August 22, 2014) was an American linguist best known as the author of several books on Japanese language and linguistics, and for his advocacy of Korean and Japanese as members of the proposed Altaic language family." (source)

Miller received his Ph.D. in Chinese and Japanese from Columbia University.  He taught successively at the International Christian University in Tokyo, Yale University, and the University of Washington.  He was (in)famous for his harsh reviews, to be compared only with those of Leon Hurvitz (August 4, 1923 – September 28, 1992), who also received his Ph.D. from Columbia and, after teaching at the University of Washington, ended his career at the University of British Columbia.  Miller and Hurvitz both were immensely learned scholars who knew Chinese, Japanese, Tibetan, Sanskrit, and other challenging languages.  I didn't meet Miller in person, but did study for one year with Hurvitz, who was extraordinarily eccentric.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Moth eyebrows: lectio difficilior et tertium comparationis

Dieter Maue, a specialist on Old Uyghur, Tocharian, Sanskrit, and Brahmi script, wrote to ask:

The simile 'like the moon of the third day' (tertium comparationis: delicate, graceful; curved (eyebrows)) is currently occupying my mind. Attested in Tocharian A and in Uigur, it sounds, but it doesn't seem to be, Indian.

Tentatively I have translated Uig. üč yaŋıdakı ay täŋri ‘third day’s moon god’ into Chinese word for word; but sān rì yuè 三日月("moon of the third day") is not found in the dictionaries. In the Chinese Tripitaka, there is just one suitable instance. Elsewhere, the moon of the third day seems to be called éméi yuè 蛾眉月 ("moth eyebrow moon" — only poetically?). According to Giles (ChinEnglDict s.no. 7714 ): “ éméi 蛾眉 moth eyebrows, – alluding to the delicate curved eye-markings of the silkworm moth … moth-eyebrows is used figuratively for a lovely girl.   Also wrongly explained as referring to the small curved antennæ of the silkworm moth. ­ Éméi yuè 蛾眉月‚ the crescent moon’. “  The antennae of Bombyx mori are clearly visible, while I cannot find anything which corresponds to  the “eye-markings”. Do you have an idea how to solve the problem?

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Phonology and orthography in Ming China

New book from Columbia University Press:

The Culture of Language in Ming China:  Sound, Script, and the Redefinition of Boundaries of Knowledge

by Nathan Vedal

Pub Date: March 2022 ISBN: 9780231200752 320 Pages

$35.00  £28.00

Publisher's description:

The scholarly culture of Ming dynasty China (1368–1644) is often seen as prioritizing philosophy over concrete textual study. Nathan Vedal uncovers the preoccupation among Ming thinkers with specialized linguistic learning, a field typically associated with the intellectual revolution of the eighteenth century. He explores the collaboration of Confucian classicists and Buddhist monks, opera librettists and cosmological theorists, who joined forces in the pursuit of a universal theory of language.

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Excepted for publication

I wrote to a colleague who helped me edit a paper that it had been accepted for publication.  She wrote back, "I’m glad it is excepted".

Some may look upon such a typo as "garden variety", but I believe that it tells us something profoundly significant about the primacy of sound over shape, an issue that we have often debated on Language Log, including how to regard typographical errors in general, but also how to read old Chinese texts (e.g., copyists' mistakes, deterioration of texts over centuries of editorial transmission, etc.).

Often, when you read a Chinese text and parts of it just don't make any sense, if you ignore the superficial semantic signification of the characters with which it is written, but focus more on the sound, suddenly the meaning of the text will become crystal clear.  In point of fact, much of the commentarial tradition throughout Chinese history consists of this kind of detective work — sorting out which morphemes were really intended by a given string of characters.

Read the rest of this entry »

Comments (33)

Absence of language study in humanities programs

Tweet from Bryan Van Norden:

Read the rest of this entry »

Comments (54)

A revolutionary, new translation of the gospels

[This is a guest post by Mark Metcalf, who makes no claim to having any language proficiency with New Testament Greek.]

Since you're an überlinguist, thought I'd forward some thoughts on a recent translation of the Gospels by Sarah Ruden.
 
Wasn't sure if you're interested in New Testament translations, but her introduction is inspiring. As is the subsequent glossary. Just like the comments on your translation methodology in the forward to your translation of the Sunzi, understanding how & why a translator implements his or her craft.  Here's what I sent to our rector and the parishioner who recommended the translation:

Read the rest of this entry »

Comments (46)