Archive for Language and food

Oil: a partial paradigm

Oil is one of the most important substances used by human beings.  It can be an essential food for consumption, a medium for cooking and frying, a lubricant, a material for the transmission of pressure through closed channels, a soothing substance for the skin, a substance to burn for propulsion and illumination, a polishing agent, and so forth.  It can even be used metaphorically and literally to signify a calming agent:

The figurative expression pour oil upon the waters "appease strife or disturbance" is by 1840, from an ancient trick of sailors.

Another historical illustration which involves monolayers, was when sailors poured oil on the sea in order to calm 'troubled waters' and so protect their ship. This worked by wave damping or, more precisely, by preventing small ripples from forming in the first place so that the wind could have no effect on them. [J. Lyklema, "Fundamentals of Interface and Colloid Science," Academic Press, 2000]

The phenomenon depends on what are called Marangoni effects; Benjamin Franklin experimented with it in 1765.*

(source)

[*What did not excite the curiosity of the founder of the University of Pennsylvania?]

Read the rest of this entry »

Comments (32)

Cat got your tongue? Or do you have its?

[This is a guest post by Nathan Hopson]

If you’re Japanese, chances are it’s the latter.

Nekojita (猫舌 lit. “cat’s tongue”) is a phrase in Japanese most commonly used to describe people who can’t or don’t like to eat or drink hot things. The word means both the actual tongue itself and, by extension, a person with a cat’s tongue. In other words, it is a synecdoche.

The term is common in Japan, reflecting the fact that many people consider themselves to be/have cat tongues; in a 2018 survey of 10,000 Japanese of all ages, about half described themselves as nekojita. The results are summed up in the accompanying image, in which pink indicates those who answered yes to the question, “Are you nekojita?” As you can see, more than half of 10-49-year-olds consider themselves to have heat-sensitive tongues.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

"Good Wine Need No Bush"

Received from Nathan Hopson:

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Biangbiang: authentic Xi'an grub in the heart of Philadelphia's University City

If you stand at the southwest corner of 40th and Chestnut in Philadelphia, this is what you'll see:

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Dragon Boat Festival and moral abduction

Called Duānwǔ jié 端午節 / 端午节 in Chinese, this year (2022) it occurred on Friday, June 3.

Below, I will discuss in detail the names, origins, and customs surrounding this widely and exuberantly celebrated festival.  Unfortunately, recently there has been some controversy over how to greet people on this day.  There seems to be a lot of online discussion as to whether

Duānwǔ jié kuàilè
端午節快樂
"Happy Duanwu Festival!"

or

Duānwǔ jié ānkāng
端午節安康
"[May your] Duanwu Festival [be filled with] well-being"

is the appropriate greeting for the festival, including debate about the more recent use in China (less so in Taiwan) of the latter.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Of chives and bandits

Tension over the prolonged pandemic lockdowns in Chinese cities is growing.  Thus violence has erupted even in Beijing, where we get scenes like this in the suburb of Yanjiao, 21 miles east of Tiananmen, where workers are demonstrating for the right to travel to their jobs in the city, with continuous cries of "jǐngchá dǎ rén 警察打人" ("the police are beating people").  But it is Shanghai where the citizens have suffered most grievously and for the longest period of time.  Although the government has announced the lifting of the lockdowns, many of the most obnoxious mandates (e.g., repeated, frequent nucleic acid testing) are still being enforced.  All of this has led to extreme cynicism and a greater willingness to confront the authorities.  Some of these sentiments are conveyed on this card where, naturally in the land of the most severe censorship in the world, they must employ clever indirection, which I shall try to explain below:

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Toponymic uncertainty: bǎo / bǔ / pù // burg / burgh

The ambiguity of how to pronounce 咀 (jǔ, zuǐ) in toponyms (see this recent post) is mirrored by the situation regarding 堡.  Is it bǎo, bǔ, or pù?

bǎo

  1. (often in placenames) town or village with walls
    /   ―    ―  Wubu (county of Yulin, Shaanxi, China)

Used in place names, as a variant of (, “courier station"

(Zhengzhang): /*puːʔ/

(source)

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Sweet, sweet sherbet drink (> frozen dessert)

What with the high heat (in the 90s) these days, at least here in Philadelphia, and all the talk of Semitic roots, especially those beginning with one or the other of the five Proto-Semitic sibilants, I feel an impulse to write about "sherbet".

Already from the time I was a little boy, I sensed that "sherbet" had an Oriental flavor, and I undoubtedly looked up the etymology of the word by the time I was in high school.  But the resources for studying the etymology of such words were not so advanced and readily available as they are now, so I probably didn't get much beyond realizing that the word was borrowed from Turkish into Western languages.

Now, we have easy access to a much fuller and deeper story of the origins and development of "sherbet".  Here I quote the complete entry for it from the American Heritage Dictionary of the English Language, 5th ed.

Read the rest of this entry »

Comments (38)

Crossword puzzle menu

Ingenious menu on the window of a restaurant:


(source)

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Whole wheat partially

Package on a grocery store shelf:

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Sumerian beer

There is a clear resemblance between the Sumerian and the Chinese glyphs for "beer", both of which depict a jug with a pointed bottom and an extended narrow neck (here, here). It's interesting that the oracle bone forms (second half of second millennium BC) for 酒 all have the three drops of water as a semantophore, whereas the bronze inscriptional forms (first millennium BC) and even some of the seal forms (latter part of the first millennium BC) lack the three dots for liquid, making the character for jiǔ 酒 identical to that for yǒu 酉 ("an ancient vase used in making and storing fermented millet liquors") — for all these forms, see here.

Wanting to investigate more deeply the Sumerian side of the equation, I asked my colleague, Philip Jones, a Sumerologist at the University of Pennsylvania Museum, for more information about the Sumerian word for beer, kaš.  He replied:

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Old Ukrainian windmills and Old Sinitic reconstructions

VHM somewhere in Ukraine, probably late summer 2002:

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Patty Cake, Patty Cake

The story begins here — "Polished pan cake" (2/20/22) — which shows two dessert items on a menu.  In Chinese, one is described as a guō bing 锅饼 (lit., "pot / pan cake / pie") and the other is called a jiānbing 煎饼 (lit., "fried cake / pie"), two different kinds of bǐng 饼.

In the English translations on the menu, those two different varieties of bǐng 饼 are respectively rendered as simply "cake" and "pan cake".  I won't go into their fillings, since they have more or less been adequately covered in the earlier post.

We have the testimony of Charles Belov who ate one of the latter at the very same restaurant where the menu came from and declared that "pan cake" turned out to be a fried glutinous rice ball partially covered in granulated sugar.  A commenter to the post stated, "My understanding of 饼 was always just 'it means round food'".

I wonder where / how he got that "understanding".

Read the rest of this entry »

Comments (13)