A Sino-Mongolian tale in three languages and five scripts

"Silk Road Tales: A Look at a Mongolian-Chinese Storybook"

By Bruce Humes, published

This post features the tale of Zhang Qian, diplomat and explorer of the “Western Realm” during the reign of Emperor Wu of Han (141-87 BCE). The book is in Chinese and Mongolian (traditional script) and forms part of a "Socialist Core Value" (社会主义核心价值观幼儿绘本) picture-book series for children aged 5-6.

To facilitate comparison, the blogger has provided the text in three languages, five scripts: the original Chinese and Inner Mongolian script (vertical); Hanyu Pinyin; Cyrillic Mongolian (used in Mongolia); and a translation of the text into English.

Read the rest of this entry »

Comments (7)


The Synergy of the Growth Hack Paradigm

Comments (5)


Should there be a Constantine Memorial Column in Istanbul?

Sign for a tram stop in Istanbul:

Read the rest of this entry »

Comments (15)


Danger: Demo!

John Seabrook, "The Next Word: Where will predictive text take us?", The New Yorker 10/14/2019:

At the end of every section in this article, you can read the text that an artificial intelligence predicted would come next.

I glanced down at my left thumb, still resting on the Tab key. What have I done? Had my computer become my co-writer? That’s one small step forward for artificial intelligence, but was it also one step backward for my own?

The skin prickled on the back of my neck, an involuntary reaction to what roboticists call the “uncanny valley”—the space between flesh and blood and a too-human machine.

Read the rest of this entry »

Comments (11)


Why Hong Kong people should preserve traditional characters

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Lord Millet and the empty orchestra

Every week I bring floral arrangements to the main office of the UPenn Department of East Asian Languages and Civilizations.  This week, one of the vases will have two spikes of beautiful ornamental millet ("foxtail" is certainly an appropriate descriptor).

Millet has special significance for East Asia, since — along with rice — it is one of the earliest domesticated grains from that part of the world, dating back nearly 9,000 years ago.  Moreover, East Asian varieties of millet had spread to the area around the Black Sea by about 7,000 years ago, affording evidence of very early trans-Eurasian cultural exchange (wheat came in the opposite direction, from west to east, around the third millennium BC).  Before the introduction of wheat, millet was the original staple grain of North China.  No wonder that the mythical culture hero Hou Ji 后稷 ("Lord Millet"), the god of cereals or minister of agriculture, had that name.

Read the rest of this entry »

Comments (46)


Scandal titles

There's some discussion on twitter of what we should call the current American political scandal:

Read the rest of this entry »

Comments (24)


Trent Reznor Prize nominee: Jamie Salter

From Ben Zimmer, a nomination for the Trent Reznor Prize for Tricky Embedding.

The nominee: Jamie Salter,  CEO of Authentic Brands Group.

The source: Jacob Bogage and Ben Strauss, "Sports Illustrated shaken by major layoffs and massive reorganization", WaPo 10/3/2019 —

Reached by phone Thursday and asked about the turmoil at SI, ABG chief executive Jamie Salter described the situation at the magazine as “awesome.”

“I can only tell you that we buy troubled companies that we think there’s enormous amount of value in the intellectual property in,” he said.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Grue and bleen: the blue-green distinction and its implications

When I started to learn Mandarin more than half a century ago, it was easy for me to master lán 蓝/ 藍 ("blue") and lǜ 绿 / 綠 ("green").  But as I became better acquainted with Literary Sinitic / Classical Chinese, I was troubled by the word qīng 青, which seemed to straddle and include both blue and green.

The character depicts the budding of a young plant and it could be understood as "verdant", but the word is used to describe colors ranging from light and yellowish green through deep blue all the way to black, as in xuánqīng (Chinese: 玄青). For example, the Flag of the Republic of China is today still referred to as qīng tiān, bái rì, mǎn dì hóng ("'Blue' Sky, White Sun, Whole Ground Red"—Chinese: 天,白日,滿地紅); whereas qīngcài (青菜) is the Chinese word for "green bok choy". A cucumber is known as either huángguā (Chinese: 黃瓜) "yellow melon" or qīngguā* (Chinese: 青瓜) "green melon", which is more commonly used in Cantonese. Qīng 青, was the traditional designation of both blue and green for much of the history of the Chinese language, while 藍 lán ('blue') originally referred to the indigo plant. However, the character 綠 ('green'), as a particular 'shade' of qīng applied to cloth and clothing, has been attested since the Book of Odes (1000 to 600 B.C.) (e.g., the title of Ode 27 《邶風·綠衣》 'Green Upper Garment' in the Airs of Bei). As a part of the adoption of modern Vernacular Chinese as the social norm, replacing Classical Chinese, the modern terms for blue and green are now more commonly used than qīng as standalone color terms, although qīng is still part of many common noun phrases. The two forms can also be encountered combined as 青藍 and 青綠, with 青 being used as an intensifier.

Source

[VHM:  Cant. *ceng1gwaa1]

Read the rest of this entry »

Comments (37)


Metaphor wrestling

Michael Birnbaum, "E.U. rejects Boris Johnson’s Brexit proposal, raising prospect of chaotic break within weeks", WaPo 10/3/2019:

“There are problematic points in the U.K.’s proposal, and further work is needed,” said European Commission spokeswoman Natasha Bertaud.

Although British Brexit Secretary Stephen Barclay had admonished that the ball was in the European Union’s court, Bertaud emphasized, “This work is for the U.K. to do, not the other way around.”

“We are not going to be the ones left holding the bag, the ball or any other kind of object,” she added — reflecting a fear on the European side that Johnson is setting them up to take the blame for a Brexit failure.

Read the rest of this entry »

Comments (17)


Freudian hypernegation

Eileen Sullivan, "Trump Publicly Urges China to Investigate the Bidens", NYT 10/3/2019:

Mr. Trump has defended his conversation with Mr. Zelensky as “perfect” even after a reconstructed transcript of the call was released that showed him seeking help from Ukraine in investigating the Bidens. And he doubled down on his request on Thursday.

“I would say that President Zelensky, if it were me, I would recommend that they start an investigation into the Bidens,” Mr. Trump said. “Because nobody has any doubt that they weren’t crooked.”

Read the rest of this entry »

Comments off


Conceptual zombies and vampires

Lisa Feldman Barrett, "Zombie ideas", Observer 10/2019:

It’s October, a month auspicious for All Hallow’s Eve and everything spooky. Accordingly, our topic for this month is … zombies. Not the charmingly decayed corpses you encounter in movies and books, but zombie ideas. According to the economist Paul Krugman (2013), a zombie idea is a view that’s been thoroughly refuted by a mountain of empirical evidence but nonetheless refuses to die, being continually reanimated by our deeply held beliefs. […]

If you think that formal science training will zombie-proof your mind, you’re out of luck, my friend. Hordes of zombie ideas flourish in science (Brockman, 2015). They also fester in our own field, quietly biding their time in peer-reviewed papers and textbooks, waiting to infect another generation of unsuspecting psychological scientists.

Read the rest of this entry »

Comments (19)


Ad hoc Romanization for Mandarin: 2022 Winter Olympics

Comments (37)