The musicality of Changsha tones

With approximately six million native speakers centered on the capital of Hunan, the province just to the south of Hubei, where the novel coronavirus has been raging for the past three months and more, Changsha topolect (Chángshā huà 長沙話) is a significant form of Sinitic:

Changsha dialect (simplified Chinese: 长沙话; traditional Chinese: 長沙話; pinyin: Chángshā-huà; Xiang: tsã˩˧ sɔ˧ ɣo˨˩) is a dialect of New Xiang Chinese. It is spoken predominantly in Changsha, the capital of Hunan province. It is not mutually intelligible* with Standard Mandarin, the official language of China.

(source)

[*VHM:  I like the way they put that — "not mutually intelligible".]

I don't know if the tones of Changsha topolect are innately more musical than those of other Sinitic topolects, or indeed of varieties of speech in non-Sinitic language groups, but it seems to be a thing to represent them musically.

Read the rest of this entry »

Comments (13)


Cats and dogs and garden paths

From the Sydney Morning Herald:

Read the rest of this entry »

Comments (11)


The many varieties of Japanese regional speech

Anyone who learns Standard Japanese and then travels around outside of the Tokyo area will quickly come to realize how distinctive and numerous are the local forms of language once one leaves the metropolitan region of the capital.

Some interesting aspects of this phenomenon are presented in a new article in nippon.com, "Linguistic Treasures: The Value of Dialects", by Kobayashi Takashi, professor at the Center for the Study of Dialectology, Tōhoku University, who specializes in dialects and the history of Japanese.

Read the rest of this entry »

Comments (34)


Towards tracking neurocognitive health

A few months ago, I posted about a talk I gave at an Alzheimer's Association workshop on "Digital Biomarkers".

Overall I told a hopeful story, about the prospects for a future in which a few minutes of interaction each month, with an app on a smartphone or tablet, will give effective longitudinal tracking of neurocognitive health. […]

Speech-based tasks have been part of standard neuropsychological test batteries for many decades, because speaking engages many psychological and neurological systems, offering many (sometimes subtle) clues about what might be going wrong.

But I emphasized the fact that we're not there yet, and that some serious research and development problems stand in the way. […]

Some colleagues and I are starting a large-scale project to get speech data of this general kind: picture descriptions, "fluency" tests (e.g. "how many words starting with F can you think of in 60 seconds?"), and so on. The idea is to support research on analysis of such recordings, automated and otherwise, and to allow psychometric norming of both traditional and innovative measures, for both one-time and longitudinal administration, across a diverse population of subjects. We've got IRB approval to publish the recordings, the transcripts, and basic speaker metadata (age, gender, language background, years of education).

We've been testing the (browser-based) app across a variety of devices and users. When it's ready for prime time, this is one of many channels that we'll use to recruit participants — we're hoping for a few tens of thousands of volunteers.

We're finally ready to open this app to wider use, and you can contribute a few socially-distant minutes of your time by going to https://speechbiomarkers.org. And please tell your friends!

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Sia suay (or xia suay): a Hokkien expression in Singapore English

Here at Language Log, we are quite familiar with Singapore English, which comes in two registers:  Singapore Standard English (SSE) and Singapore Colloquial English (Singlish).  The term we are discussing today can be used in either register.

This multipurpose expression is featured in connection with the COVID-19 crisis in two recent articles in The Independent:

I

"'Sia suay should be the word of the year…' Netizens take a dig at Chan Chun Sing now that panic buying is happening in many countries

Many netizens went online to say that those words had become a kind of catch phrase. It implies something that is a disgrace or an embarrassment", by Anna Maria Romero (3/5/20)

II

"'Let’s not xia suay again, Singaporeans.' Netizens respond to Chan Chun Sing’s assurance that the country has enough food supplies

Many people commented thanking him for issuing the reassuring update in such a quick manner and called for Singaporeans to stand united at this time", by Anna Maria Romero (3/17/20)

Read the rest of this entry »

Comments (6)


"There is no number too small"

On this morning's State of the Nation program, Jake Tapper asked Alexandria Ocasio-Cortez this question:

Negotiations are- are ongoing
on an economic stimulus package
chief White House economic advisor Larry Kudlow could be
as high as two trillion dollars. Y- you suggested
that's still not enough.
If you were writing this bill
how much would you spend
and where would the money go?

and she began her reply this way:

Well I think uh first and foremost
((It-)) There is almost no number too small.
I don't think a lot of people out there really understand
the systemic shock that is being experienced in the economy right now.

Read the rest of this entry »

Comments (11)


"Onion" in Persian, Turkic, Mongolian, Manchu, Dungan (northwest Mandarin), and Indic

By chance, I came across this interesting Uyghur word for "onion" that derives from Persian:

Uyghur پىياز‎ (piyaz), from Persian پیاز

(source)

It's piyoz (пиёз) in Uzbek also, which is closely related to Uyghur.

Read the rest of this entry »

Comments (34)


Learning a new word: "munted"

In the category of positive coronavirus effects, there's a new word I recently learned: munted. The OED gives two glosses:

1. New Zealand and (less commonly) Australian. Ruined, spoiled; damaged; (of a person) extremely tired, exhausted.

2. British, Australian, and New Zealand. Intoxicated by alcohol or drugs.

The Macquarie Dictionary of Australian English has

adjective Colloquial 1. (of a thing) broken beyond repair: this bike is munted.

2. (of a person) not performing or functioning well, as a result of exhaustion, intoxication, etc.

Read the rest of this entry »

Comments (32)


The order of surnames and given names in East Asian languages

From Frank Chance:

I have complained for years about the reversal of Japanese names in the Western – and Japanese – media.

If China can dictate pinyin, as it essentially did in 1979, Japan can lead in the change to respect the original language.

Here's an article that speaks to this issue:

"Japan asked the international media to change how we write their names. No one listened", by James Griffiths, CNN Business (3/21/20):

Read the rest of this entry »

Comments (50)


A novel lexicon for the novel coronavirus

Yesterday, as my colleagues and I were gearing up for our first virtual faculty meeting to plan our online teaching for the remainder of the semester, someone mentioned "social distancing".  Immediately, another faculty member said that he heard on television that an MIT professor had advised against that expression because, in fighting the coronavirus, we need to keep our social structures intact.  Instead, the MIT professor recommended "physical distancing".

As it turns out, of all the new vocabulary associated with the fight against the novel coronavirus, "social distancing", as we shall see below, and as I'm hearing from practically everybody I know, is one neologism associated with the pandemic that is likely to outlast the pandemic itself.

Keep 6 feet or 2 meters away from each other!

Read the rest of this entry »

Comments (21)


Are you in the book today?

[This is a guest post by Nathan Hopson, who sent along the two screen shots with which it begins.]

Another splendid example of why punctuation matters and why machine translation is dumb…

Read the rest of this entry »

Comments (18)


Virtual party

One of our grad students has sent around a creative party invitation — details after the jump:

Read the rest of this entry »

Comments (6)


COVID-19 songs

I've recently seen several 1980s songs about troubled romantic relationships re-purposed to refer to the COVID-19 disaster. The most viral is Gloria Gaynor's "I will survive":

Read the rest of this entry »

Comments (16)