Archive for Language and technology
December 5, 2016 @ 10:57 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Announcements, Errors, Language and computers, Language and technology, WTF
Almost every day, when looking through the headlines on Google News, I see one or two stories where what's meant to be a snippet from the first paragraph of the story contains not a single word from the story but instead says this:
This is a modal window. This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button. Close Modal Dialog. This is a modal window.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 29, 2016 @ 5:25 pm· Filed by Victor Mair under Language and politics, Language and technology, Language and the media
There's a controversy over whether President Xi Jinping called President-elect Donald Trump to congratulate him on his victory in the November 8th election. The problem is summarized in this passage from The Economist:
Chinese officials pay obsessive attention to ensuring the Communist Party’s line is reflected accurately by the country’s main media. But Mr Trump’s victory caught them in a muddle. Several outlets said Mr Xi had telephoned his compliments to Mr Trump. But Mr Trump said he had spoken to or heard from most foreign leaders—except Mr Xi. The phone call did not take place until six days after the vote. In most countries such a mistake would be insignificant, the result of sloppy reporting or ambiguous phrasing (in Mandarin, the phrase “sent a congratulatory note” can also mean “congratulate by phone”). In China it suggested that media overlords were not sure what line to take.
(emphasis added)
From The Economist, November 19th, 2016, "China" section, page 59 of British edition.
"Weighing up Telangpu: A victory for China? Some Chinese see much to like in Mr Trump" (11/19/16)
Read the rest of this entry »
Permalink
August 31, 2016 @ 1:53 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Errors, Grammar, Humor, Information technology, Language and business, Language and computers, Language and technology
A phishing spam I received today from "Europe Trade" (it claims to be in Wisconsin but its address domain is in Belarus) said this:
Good Day sir/madam,
I am forwarding the attached document to you as instructed for confirmation,
Please kindly do the needful and revert
Best regards
Sarah Griffith
There were two attachments, allegedly called "BL-document.pdf" and "Invoice.pdf"; they were identical. Their icons said they were PDF files of size 21KB (everyone trusts PDF), but viewing them in Outlook caused Word Online to open them, whereupon they claimed to be password-protected PDF files of a different size, 635KB. However, the link I was supposed to click to open them actually led to a misleadingly named HTML file, which doubtless would have sucked me down to hell or sent all my savings to Belarus or whatever. I don't know what you would have done (some folks are more gullible than others), but I decided I would not kindly do the needful, or even revert. Sorry, Sarah.
Read the rest of this entry »
Permalink
August 30, 2016 @ 2:29 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under Computational linguistics, Dialects, Grammar, Information technology, Language and computers, Language and technology, Links, Logic, Semantics, Silliness, Spelling, Syntax
A rather poetic and imaginative abstract I received in my email this morning (it's about a talk on computational aids for composers), contains the following sentence:
We will metaphorically drop in on Wolfgang composing at home in the morning, at an orchestra rehearsal in the afternoon, and find him unwinding in the evening playing a spot of the new game Piano Hero which is (in my fictional narrative) all the rage in the Viennese coffee shops.
There's nothing wrong with the sentence. What makes me bring it to your notice is the extraordinary modification that my Microsoft mail system performed on it. I wonder if you can see the part of the message that it felt it should mess with, in a vain and unwanted effort at helping me do my job more efficiently?
Read the rest of this entry »
Permalink
June 30, 2016 @ 9:25 am· Filed by Victor Mair under Language and technology, Lost in translation
Nancy Friedman came across the website of RippleInfo, a technology company in Suzhou. Nancy doesn't read Chinese, so she submitted it to Google Translate, whereupon she discovered a section titled “Suzhou Siege Lions Have Caused”. That led her to a statement from the CEO that included this sentence:
If the siege lion apes and procedures are not happy, how to write perfect code?
Read the rest of this entry »
Permalink
March 28, 2016 @ 8:25 pm· Filed by Victor Mair under Borrowing, Language and culture, Language and technology, Philology, Phonetics and phonology
Previous posts in the series:
As mentioned before, the following post is not about a sword or other type of weapon per se, but in terms of its ancient Eurasian outlook, it arguably belongs in the series:
Today's post is also not about a sword, but it is about a weapon, namely an arrow.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 22, 2015 @ 8:11 pm· Filed by Victor Mair under Language and technology, Translation
An article by Nick Vivian in USA Today informs us:
"Tokyo's airport is using this incredible megaphone to translate into three languages on the fly" (11/22/15).
The person wielding the megaphone speaks into it in Japanese and the megaphone amplifies her messages in three languages, one after another: English, Korean, and Chinese.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 8, 2015 @ 10:27 am· Filed by Victor Mair under Language and science, Language and technology, Translation
In a comment to "An orgy of code-switching" (11/6/15), I wrote:
In connection with the ABC Chinese-English dictionary database which they wanted to buy, I had some dealings with Microsoft in China about 15 years ago. Already then, their internal language in the Beijing and Shanghai offices was English. Around the same time, I also had contact with several other major companies in China where the situation was exactly the same.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 7, 2015 @ 10:06 pm· Filed by Victor Mair under Language and computers, Language and technology, Writing systems
Periodically, someone will write an article about how the Japanese still are inordinately fond of fax machines, such as this one by Michael Fitzpatrick from the BBC News "Technology of Fiction" section:
Not a word about kanji.
Read the rest of this entry »
Permalink
September 7, 2015 @ 9:33 am· Filed by Ben Zimmer under Errors, Language and technology
Making the rounds on Twitter is this discovery by @KingRossco, from the UK Kindle edition of The Great Leader and the Fighter Pilot by Blaine Harden:
Read the rest of this entry »
Permalink
April 29, 2015 @ 5:14 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Language and politics, Language and technology, This blogging life, Words words words
American readers may not yet have heard the recent story about the chairman of the Conservative Party in Britain, Grant Shapps MP. He has been accused of sock-puppetry: editing his own Wikipedia page to remove unfavorable references to his business life (and editing the pages about other Conservative MPs to highlight unfavorable aspects of their lives). And his response was to say that he couldn't possibly have done it, because: "A simple look in my diary shows I was elsewhere."
Read the rest of this entry »
Permalink
April 12, 2015 @ 12:02 pm· Filed by Victor Mair under Dictionaries, Information technology, Language acquisition, Language and computers, Language and education, Language and technology, Language teaching and learning, Pedagogy
Just a little over a year ago, I made the following post:
"The future of Chinese language learning is now" (4/5/14)
The second half of that post consisted of an account of a lecture that David Moser (of Beijing Capital Normal University and Academic Director of Chinese Studies at CET Beijing) had delivered a few days earlier (on 4/1/14) at Penn: "Is Character Writing Still a Basic Skill? The New Digital Chinese Tools and their Implications for Chinese Learning".
Read the rest of this entry »
Permalink
March 22, 2015 @ 7:48 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Dictionaries, Language and technology, Silliness, Words words words
Great news (if you're a pompous idiot)! There is news from the UK's Daily Mail of an app that will ruin your SMS messages and make you sound like someone who went through a matter transporter with a thesaurus!
So in case you should want to completely wreck your chances of ever getting another date with anyone normal, the Mail's screenshots show that the app will replace "Hey!" in your texts by "Salutations!"; it will replace "help me with my homework" by "succor me with my homework"; "smart girl" will be changed to "luminous girl"; "meet at my place" will become "meet at my residence"; "sounds good" will come out as "sounds euphonic"; and "have a good time" will morph into "have a congenial time".
Read the rest of this entry »
Permalink