Of cream puffs and shoe polish
Martin Delson sent in this interesting puzzler:
I'm participating in an international virtual book-club where all participants are bilingual in German and English. For some reason, the book that the group chose to read is Convenience Store Woman by Sayaka Murata, translated by Ginny Tapley Takemori.
Wikipedia tells me the Japanese title is "Konbini ningen (コンビニ人間)".
A pair of sentences, not far into the book, reads as follows in the English translation
"The first at the cash register was the same little old lady who had been the first through the door. I stood at the till, mentally running through the manual as she put her basket containing a choux crème, a sandwich, and several rice balls down on the counter."
Read the rest of this entry »