Wade-Giles Romanization and Chinese food
From Clarissa Wei, "The Struggles of Writing About Chinese Food as a Chinese Person", Munchies (4/24/17)
I hold myself to high standards when it comes to writing about Chinese food, yet I live in a world that can be quite insensitive in their approach to the cuisine.
For example, many writers (especially on the East Coast) still use the Wades-Giles spelling of Chinese locations, a phonetic system that was invented by British diplomats Herbert Giles and Thomas Wade. It is a dictionary that is largely outdated and widely inaccurate in its representation of Chinese phonetics. In the Wade-Giles system, Sichuan is Romanized to Szechuan. Nanjing is Nanking. Beijing is called Peking. These writers are the same people who still refer to Guangdong province as Canton.
Read the rest of this entry »


