Look-see-watch
As native speakers of English, we have a direct, non-analytical understanding of the differences among "look", "see", and "watch", the three main verbs for expressing visual perception. The first indicates that we have a purposive gaze at / toward / for something; the second that our sight focuses on what we were looking for; and the third adds a durative aspect of observing what we were looking for and saw.
A few days ago, I came across a mention of the term "look-see", and it brought back the memory of when I first learned the Mandarin word kànjiàn 看見 ("see") half a century ago, which struck me powerfully as having the same construction as "look-see". Moreover, I knew enough about pidgin English to realize that "look-see" had a strong pidgin Gefühl to it.
Read the rest of this entry »