Search Results
December 17, 2020 @ 4:31 pm
· Filed under Borrowing, Etymology, Reconstructions, Transcription
I've long been deeply intrigued by the word "macaque". It's an odd-looking term with a murky history, but somehow it just seems to fit the creature that it designates. American Heritage Dictionary of the English Language, 5th ed.: French, from Portuguese macaco, of Bantu origin; akin to Kongo makako, monkeys : ma-, pl. n. pref. […]
Permalink
December 10, 2020 @ 6:59 pm
· Filed under Borrowing, Classification, Language change, Reconstructions
"Altaic: Rise and Fall of a Linguistic Hypothesis", NativLang (9/28/19) — video is 12:29; extensive discussion after the page break
Permalink
December 9, 2020 @ 12:39 pm
· Filed under Language and business, Language and religion
Mount Kailash, which forms part of the Transhimalaya in Nagari Prefecture of Tibet, is sacred to Buddhism, Hinduism, Jainism, and the native religion of Bon. Aside from the mountain itself, the large lake Manasarovar, which lies at the base of its foothills to the southeast and is fed by its glacial runoff, is also considered […]
Permalink
November 25, 2020 @ 9:58 am
· Filed under Etymology, Language and animals, Language and archeology, Language and culture, Language and history, Writing, Writing systems
Anyone who has studied the history of writing in China is aware that the earliest manifestation of the Sinitic script dates to around the 13th century BC, under the Shang Dynasty (ca. 1600- BC). It is referred to as jiǎgǔwén 甲骨文 ("oracle bone writing") and was used primarily (almost exclusively) for the purpose of divination. […]
Permalink
November 18, 2020 @ 7:15 am
· Filed under Etymology, Language and animals, Language and culture, Language and religion
I was just thinking how important cows (and their milk) are for Indian people and was surprised that's reflected in such a fundamental word for a family relationship as "daughter" — at least in the popular imagination. Even in a scholarly work such as that of D.N. Jha, The Myth of the Holy Cow (New […]
Permalink
November 8, 2020 @ 9:43 pm
· Filed under Borrowing, Language and politics, Language and religion, Language and the military, Semantics, Transcription
When is a Qaghan really a Qaghan? It matters, so let's familiarize ourselves with the meaning of the term right off the bat. In Chinese Studies, we call this "zhèngmíng 正名" ("rectification of names"). Confucius was asked what he would do if he was a governor. He said he would "rectify the names" to make […]
Permalink
November 6, 2020 @ 12:52 pm
· Filed under Uncategorized
Article in The Guardian, "Crooked not courageous: Adani renames Australian group Bravus, mistaking it for 'brave'", by Naaman Zhou (11/5/20): Mining company Adani has changed its name to a Latin word that means “crooked”, “deformed”, “mercenary or assassin”, after mistakenly thinking that it meant “brave”. The controversial mining group, which is responsible for the Carmichael […]
Permalink
November 5, 2020 @ 12:23 pm
· Filed under Language and archeology, Language and science
This incredibly fine NHK documentary on "The Iron Road" will only be available online until November 8. Since I do not know whether and in what form it will be available after November 8, I'm including it here only as a link embedded in the title. If anyone discovers that, after November 8, it might […]
Permalink
October 28, 2020 @ 11:33 am
· Filed under Dictionaries, Lexicon and lexicography, Memorization
Sounds like fun, doesn't it? People actually did it in ancient India, and they still do it today. Here are some passages from the Wikipedia article about the Amarakosha, the most celebrated and most often memorized Indian thesaurus. Introduction The Amarakosha (Devanagari: अमरकोशः, IAST: Amarakośa) is the popular name for Namalinganushasanam (Devanagari: नामलिङ्गानुशासनम्, IAST: Nāmaliṅgānuśāsanam) […]
Permalink
October 26, 2020 @ 2:14 pm
· Filed under Romanization, Writing
No, that's not a mistake. My son just called me about some Hindi books I wanted him to order for me. He asked, "Do they have to be in Romanization, or is it all right if they are in Devangari?" The way he said the word "Devangari" made me chuckle. Of course, with a name […]
Permalink
October 24, 2020 @ 7:49 pm
· Filed under Diglossia and digraphia, Reconstructions, Transcription
With notes on 兑, 說 / 説, 悦, 銳, 脱. From Stephen Tschudi: A colleague was watching a tuōkǒu xiù 脱口秀 ("talk show") online today, and was shocked when a well-known actress did not pronounce "duìxiàn 兑现" (vb. "cash [a check]; fulfill / honor [a promise / commitment]") correctly. She was even more shocked when, in the […]
Permalink
October 22, 2020 @ 9:21 pm
· Filed under Lost in translation
From a correspondent in the Washington DC area who doesn't go out much and wanted to enjoy a haircut at home without wearing a mask: On the factory packaging for a new electric hair clipper that was just delivered by Amazon to an address in Virginia: SECURITY INTELLIGENT LIFE TREND OF THE CHOICE […]
Permalink
October 5, 2020 @ 7:42 am
· Filed under Etymology, Language and literature
I was thrilled when I came upon this 3:04 YouTube video by chance on the morning of the mid-Autumn festival (October 1):
Permalink