Archive for Memorization

Antakshari recitation in India

This is part of a long series of Language Log posts in which we pondered the phenomenal memorization skills of persons of Indian heritage (see "Selected readings" below).

So you know what's happening in the following astonishing video, let me begin by giving a basic definition, etymology, and explication of what happens in this intricate word game:

Antakshari, also known as Antyakshari (अंताक्षरी transl. The game of the ending letter) is a spoken parlor game played in India. Each contestant sings the first verse of a song (often Classical Hindustani or Bollywood songs) that begins with the consonant of Hindi alphabet on which the previous contestant's song ended.

The word is derived from two Sanskrit words: antya (अन्त्य) meaning end + akshara (अक्षर) meaning letter of the alphabet. When these words are combined and an '-i' suffixed, the term means "The game of the ending letter". Due to schwa syncope in Hindi and other Indo-Aryan languages, Antyakshari is pronounced antakshri. A dialectical variation of the word is इन्ताक्षरी or intakshri.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Dog bites man: Indian wins spelling bee

New old news:

"Dev Shah wins 2023 Scripps National Spelling Bee by correctly spelling 'psammophile'"
Chris Bumbaca
USA TODAY (6/1/23)

Another year, same story:

The 2023 Scripps National Spelling Bee ended the old-fashioned way.

Two competitors left on the stage. No spell-off required.

Dev Shah, an eighth-grader from Largo, Florida, spelled "psammophile" correctly to win the 95th national Bee and the 50,000 dollar prize on Thursday. Charlotte Walsh, the hometown kid from just across the Potomac River in Arlington, Virginia, could not nail "daviely" in the preceding round. Walsh's prize was 25,000 dollars for the second-place finish, while the third-place finishers ― Shradha Rachamreddy and Surya Kapu ― each won 12,500 dollars.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

Ask Language Log: "G'Tach"

From TIC Redux:

In the 1971 British dark comedy horror film "The Abominable Dr. Phibes", the title character (played by a scenery-chewing Vincent Price) elaborately kills his victims through torturous deaths inspired by the ten (or so?) Plagues of Egypt… More than once in the film, those biblical plagues are referred to (per closed-captioning) as "the G'Tach"… That term intrigues me, but I've never been able to find any uses of, or references to, it except in connection with this film… Is it a real word?…

Read the rest of this entry »

Comments (8)

"In Pāṇini We Trust"

Article in Popular Science:

This ancient language puzzle was impossible to solve—until a PhD student cracked the code

The discovery makes it possible to translate any word written in Sanskrit.

Laura Baisas (12/15/22)

Some universities require Sanskrit for all linguistics students and some universities have two first-year Sanskrit courses, one for linguistics students and one for Indologists and other humanists.  That's a tribute to Pāṇini पाणिनि (ca. 6th-4th c. BC) — no, not the bread roll — rather, the world's first grammarian. His 3,996 verses or rules on linguistics, syntax, and semantics in "eight chapters" (Aṣṭādhyāyī) are as terse and precise as mathematical equations.  You'd think that, after two and a half millennia of intense study by thousands upon thousands of pandits, they'd all have been solved by now.  Apparently not, since one was just solved for the first time a few years ago.

A PhD student studying at the University of Cambridge has solved a puzzle that has stumped scholars since the fifth century BCE. Rishi Rajpopat decoded a rule taught by Pāṇini, an Indian grammarian who is believed to have lived in present-day northwest Pakistan and southeast Afghanistan.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Prehistoric notation systems in Peru, with Chinese parallels

This morning, by chance, I learned about the great urban center of Caral in Peru, 120 miles north of Lima.  It was occupied between ca. 26th century BC and 20th century BC and had more than 3,000 inhabitants.  It was said to be the oldest urban center in the Americas and the largest for the 3rd millennium BC.  Caral had many impressive architectural structures, including temples, an amphitheater, and pyramids that predate the Egyptian pyramids by approximately a century.

What attracted my attention the most, however, is this:

Among the artifacts found at Caral is a knotted textile piece that the excavators have labelled a quipu. They write that the artifact is evidence that the quipu record keeping system, a method involving knots tied in textiles that was brought to its highest development by the Inca Empire, was older than any archaeologist previously had determined. Evidence has emerged that the quipu also may have recorded logographic information in the same way writing does. Gary Urton has suggested that the quipus used a binary system that could record phonological or logographic data.

(source)

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Is the Amarakosha a thesaurus after all?

If not, what is it?  And how and why did people memorize it?

Responding to this post, "Memorizing a thesaurus" (10/28/20), Dan Martin remarks:

I found some of this discussion rather strange since to a kâvya* expert of the Indian and Tibetan realms (I am not one of them, although I got to hang with some of the great ones not so many years ago), this is a given: that the Amarakosha was never meant to be a dictionary for ordinary word meanings (.: absolutely not a Webster's), let alone a practical thesaurus for writers of expository prose (.: absolutely not a Roget's). It was meant, and went on to be used as such, as a resource for writers who wanted to write great poetry in the kâvya style. Even in Tibet, it was a way of 'Indianizing' your poetic output as was regarded as quite the hip, cool 'rad' thing to do until the mid 1980's (okay, for some self-styled modernists). I mean, maybe (who am I to judge?) it would have proven useless for Chinese literati who supposedly sinified everything they touched, but not so in Tibet.

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Memorizing a thesaurus

Sounds like fun, doesn't it?

People actually did it in ancient India, and they still do it today.

Here are some passages from the Wikipedia article about the Amarakosha, the most celebrated and most often memorized Indian thesaurus.

Introduction

The Amarakosha (Devanagari: अमरकोशः, IAST: Amarakośa) is the popular name for Namalinganushasanam (Devanagari: नामलिङ्गानुशासनम्, IAST: Nāmaliṅgānuśāsanam) a thesaurus in Sanskrit written by the ancient Indian scholar Amarasimha. It may be the oldest extant kosha. The author himself mentions 18 prior works, but they have all been lost. There have been more than 40 commentaries on the Amarakosha.

Read the rest of this entry »

Comments (19)