Nicholas Wade: Genes, culture, and history

Nicholas Wade never met a genetic just-so story that he didn't like. For a partial survey, see "The hunt for the Hat Gene", 11/15/2009, where I observed that he pivots smoothly from mere over-interpretation to complete fabrication:

Nicholas Wade is an inveterate gene-for-X enthusiast — he's got 68 stories in the NYT index with "gene" in the headline — and he's had two opportunities to celebrate this idea in the past few days: "Speech Gene Shows Its Bossy Nature", 11/12/2009, and "The Evolution of the God Gene", 11/14/2009. The first of these articles is merely a bit misleading, in the usual way. The second verges on the bizarre.

Now Mr. Wade has packaged a large-scale version of this move as a book, where a somewhat tendentious account of human genetic diversity transitions into a fictional narrative proposing genetic explanations for essentially every aspect of human cultural, social, and economic history: A Troublesome Inheritance: Genes, Race and Human History, 2014.

Read the rest of this entry »

Comments (49)


PangramTweets

The Twitter API, beyond its great utility for corpus linguistics (see "On the front lines of Twitter linguistics," "The he's and she's of Twitter"), has made possible a lot of fun automated text-mining projects. One fertile area is algorithmic found poetry: there have been Twitter bots designed to find accidental haikus, and even more impressively, a bot named @Pentametron that finds rhyming tweets in iambic pentameter and fashions sonnets out of them.

And then there is found wordplay, which is its own kind of found poetry. I'm a big fan of @Anagramatron, which discovers paired tweets that form serendipitous anagrams of each other. (Example: "Last time I do anything" ⇔ "That's it. I'm dying alone.") Now, courtesy of Jesse Sheidlower, comes @PangramTweets, in which each tweet contains every letter of the alphabet at least once.

Read the rest of this entry »

Comments (8)


"Gerpanese" and addresses

Hiroshi Kumamoto received this envelope, where someone tried to translate "Herr" into Japanese and went wrong:



Read the rest of this entry »

Comments (37)


More deceptive statements about Voice Stress Analysis

Leonard Klie, "Momentum Builds for Voice Stress Analysis in Law Enforcement", Speech Technology Magazine, Summer 2014:

Nearly 1,800 U.S. law enforcement agencies have dropped the polygraph in favor of newer computer voice stress analyzer (CVSA) technology to detect when suspects being questioned are not being honest, according to a report from the National Association of Computer Voice Stress Analysts.

Among those that have already made the switch are police departments in Atlanta, Baltimore, San Francisco, New Orleans, Nashville, and Miami, FL, as well as the California Highway Patrol and many other state and local law enforcement agencies.

The technology is also gaining momentum overseas. "The CVSA has gained international acceptance, and our foreign sales are steadily growing," reports Jim Kane, executive director of the National Institute for Truth Verification Federal Services, a West Palm Beach, FL, company that has been producing CVSA systems since 1988.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


An Avestan manuscript with Gujarati translation

In late January, the Asian and African studies blog of the British Library announced that, after "two years' work in an ongoing project sponsored by the Iran Heritage Foundation together with the Bahari Foundation, the Barakat Trust, the Friends of the British Library, the Soudavar Memorial Foundation and the Roshan Cultural Heritage Institute", the department had just uploaded more than 15,000 images of Persian manuscripts online.

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Random letter-partition advantages in baby names

Commenting on "QWERTY again", 5/14/2014, Rubrick suggested that

It seems like an extremely simple way to check the validity of this theory would be to repeat the analysis, but with the letters grouped into two random subsets, rather than right-left subsets. In fact, I'd think the original authors should have done this as a control. If this new grouping yields a graph with any meaningful-looking trends whatsoever (or if multiple repeats of the analysis with different random subsets yield such trends a significant percentage of the time), it would pretty soundly deflate the idea that the original trends are the result of "right-hand favoritism".

Steve Kass followed up on this suggestion, providing five examples, and commenting that

The graphs don't all look the same, but they all look interesting, and several of them practically beckon the storyteller. There's something interesting about this general kind of data and "advantage function" analysis worth discovering, I think.

Read the rest of this entry »

Comments (22)


A 'World without Thieves' world

Tom Mazanec came across a poster that was located at a bus stop at one of Princeton's graduate housing complexes, and is an advertisement for a Chinese-language Christian fellowship. Here's a photograph of the poster:


Read the rest of this entry »

Comments (14)


QWERTY again

Various readers have pointed out to to me that the "QWERTY Effect" is back. (For coverage of the first QWERTY-Effect paper, see "The QWERTY Effect", 3/8/2012; "QWERTY: Failure to Replicate", 3/13/2012; "Casasanto and Jasmin on the QWERTY effect", 3/17/2012; and "Response to Jasmin and Casasanto's response to me", 3/17/2012.)

The new paper is Casasanto, D., Jasmin, K., Brookshire, G. & Gijssels, T. "The QWERTY Effect: How typing shapes word meanings and baby names". In P. Bello, M. Guarini, M. McShane, & B. Scassellati (Eds.), Proceedings of the 36th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Austin, TX: Cognitive Science Society, 2014.

As before, the idea is that typing letters with the right hand makes us like them more; or in the words of their abstract,

Filtering words through our fingers as we type appears to be changing their meanings. On average, words typed with more letters from the right side of the QWERTY keyboard are more positive in meaning than words typed with more letters from the left: This is the QWERTY effect (Jasmin & Casasanto, 2012), which was shown previously across three languages. In five experiments, here we replicate the QWERTY effect in a large corpus of English words, extend it to two new languages (Portuguese and German), and show that the effect is mediated by space-valence associations encoded at the level of individual letters. Finally, we show that QWERTY appears to be influencing the names American parents give their children. Together, these experiments demonstrate the generality of the QWERTY effect, and inform our theories of how people’s bodily interactions with a cultural artifact can change the way they use language.

The most interesting new result is the baby-names experiment, in my opinion; and since I'm stuck in Heathrow Airport for a while, I thought I'd take a quick look at it.

Read the rest of this entry »

Comments (53)


Separated at Birth

Comments (18)


You can you up

In "Chinglish in English?", we examined the expression "no zuo no die" and came to the conclusion that, no matter what it might mean, it has not — as has been claimed by devotees of Chinglish — become a part of English vocabulary; it has not even become a part of English slang.

Read the rest of this entry »

Comments (26)


"Peak X" abides

Following up on "Peak X", 10/14/2008, O.C. sends in a link to "Twitter (Finally) Invents Revenue Stream", Marketing Vox 5/5/2014 (emphasis added):

In an honest-to-goodness innovation, Twitter has constructed a mechanism by which people can add items to their Amazon shopping carts by tweeting in response to things such as revenue-raising advertisements. There may be hope yet that even with Peak Twitter talk afoot, a serious revenue stream could launch the firms revenues to heights commensurate to the firms self-perceived importance.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Rural amorous feelings

Someone posted this picture of a package of mushrooms (?) on Reddit:

Read the rest of this entry »

Comments (17)


Territorial rights for languages

I had been waiting for the world's media to notice the extraordinarily anomalous character of Vladimir Putin's notion that he can annex pieces of land simply because speakers of the Russian language live there and are feeling aggrieved or imperilled. And now The Economist has done the job very nicely. See this page for an article about what the world map would look like under a generalization of Putin's doctrine.

Read the rest of this entry »

Comments off