Archive for April, 2020

Trollery

In previous posts on this subject (see "Readings" below), we have listed a number of traits of the typical troll.  There are a few more items that have not been explicitly covered, so I will mention them here.

First, though, a prefatory remark about the defining nature of a troll and what his / her modus operandi consists of.  Namely, the primary purpose of a troll is to disrupt the smooth, collaborative functioning of a discussion group that is dedicated to the discovery of ideas and free, fruitful, civil exchange of opinions.  Trolls want to inflame others so as to bring a screeching halt to amicable, productive dialogue and discourse.  Sometimes trolls will come perilously close to derailing an interesting discussion, causing a furor of denunciation and recrimination, but then, if the group is fortunate and things calm down, they will end up having a stimulating, enlightening conversation after all.

A conspicuous characteristic of the typical troll is that either they do not read the comments policy of the forums where they deposit their invective or they read the guidelines but choose not to adhere to them.  Our comments policy may be accessed by clicking on the link at the top right of the Language Log (LLog) homepage.  However, since many commenters consistently break these rules, I think it is fitting to list them here for all LLog readers to see:

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Cantonese: good news and bad news

The good news is that it's a language.

The bad news is that you can't speak it.

"China’s version of TikTok suspends users for speaking Cantonese:  ByteDance’s short video app Douyin has been urging live streamers to switch to the country’s official language", Abacus via SCMP (4/3/20)

I've been hearing similar reports concerning the use of Cantonese on other social media:  it is definitely discouraged or even forbidden.  At least, though, the Abacus article does not miscall Cantonese a dialect, but affords it the dignity of referring to it as a language.

Read the rest of this entry »

Comments (31)

Minecraft Penn

A month ago ("Real people in virtual worlds: a viral update?", 3/5/2020), I noted that

[T]he popular virtual-meeting applications don't yet have a way for a group to hold their discussion in a shared virtual space, as in current video games or applications like vrchat.

And when participants' avatars (realistic or otherwise) can sit or move in a shared space, with appropriate directional audio and so on, we'll be able to have virtual seminars, virtual workshops, virtual corridor conversations — and most important, virtual dinner parties!

One positive outcome of the growing panic over COVID-19 will be to hasten the deployment of these technologies.

So today I learned that some University off Pennsylvania students are creating a virtual Penn campus, with the idea of holding (a version of) events there like Hey Day and the Penn Relays — "UPenn students recreated their campus on 'Minecraft' in painstaking detail while stuck at home — take a look", Business Insider 4/5/2020.

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Alphabetical transcriptions in Cantonese

[This is a guest post by Till Kraemer]

I live in Hong Kong, and many things are fascinating here, especially the way they use English characters in Cantonese. Some very frequently used words (including tones and everything) don't have Chinese characters at all, like "hea" and "chur". Obviously it's colloquial, but this interesting Chinese/English mix goes as far as official names of movies:

(image source)

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Ancient Chinese mottos

From Diana Shuheng Zhang:

Jūnzǐ yǒu jiǔ dé 君子有九德:A lordling has nine essential properties:

kuān ér lì 寬而栗,tolerant but tough,
róu ér lì 柔而立,flexible but upright,
yuàn ér gōng, 願而恭,ambitious but humble,
luàn ér jìng 亂而敬,rebellious but respectful,
rǎo ér yì 擾而毅,adaptive but resolute,
zhí ér wēn 直而溫,candid but considerate;
jiǎn ér lián 簡而廉,simple and incorruptible,
gāng ér 剛而塞,unbending and honest,
qiáng ér yì 強而義。strong and principled.

—— from the chapter of the Book of Documents, "Gaoyao's Strategy" 《尚書·皋陶謨》 (the chapter was composed ca. 700 BCE, according to Early Chinese Texts (1993), Michael Loewe, ed., 376-389 [by Edward L. Shaughnessy])

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Pitch sequence animation

A neat animation by Jack Stratton of James Jamerson's bass line in the 1967 hit song "Ain't no mountain high enough":

The best way to watch it is full screen, in my opinon.

It would be nice to have a program that creates a similar dynamic highlighting of syllable-scale pitches and rhythms in speech, maybe based on Gentle and Drift.

Comments (27)

Ladle Rat Rotten Hut, Emojis and coded communication in Shanghai

Look everyone! it's a post about language in China by not-Victor! :)

I just had to drop everything and write this post while I was listening to the latest Reply-All podcast, this week consisting of a series of phone interviews with people around the world about the experience of the COVID-19 pandemic in their area. The first interview was with Justine from Shanghai, and she was talking about ways people were working around censorship in talking about…

…uh oh I suddenly realize I may be doing a disservice to the Chinese public by posting about this, so I won't go into all the detail I intended. Anyway, the basic idea is that folks were using homophonic transliteration with emojis to get around censorship of certain stories about the epidemic there. You can listen to the podcast here; the relevant bit is between minutes 4:40 and 6:15.

If you can imagine it, this would be like trying to parse "Little Red Riding Hood" from emojis  like💡💯🐀✍️👱‍♂️. Leaving comments open to see if anyone can figure out what homophonic transliteration words I intend for that sequence. First prize is a disinfected plastic cup with logo from the Language Log water cooler stash delivered by drone sometime in 2022.

It's probably worth noting that this idea of communicating via pictures of sound-alikes is basically the actual honest to god origin of phonetically based writing systems. Also worth noting that this way of repurposing symbols to represent sounds of another expression has a long history particularly in Chinese and related languages, whose linguistic features mean that you often have lots of homophones and near-homophones, and whose logographic writing systems probably lend themselves to that kind of graphemic/phonemic cross-indexing during lexical lookup. (Someone must be studying that, right? ) So you get a lot of punning and double-entendres in Chinese writing, if I understand rightly.

If the idea of homophonic transliteration is new to you,  you could get in the wayback machine and check out this archival LL post from simpler times, here.

Wishing all my fellow humans the very best from a living room in Arizona!

 

Comments (7)

"62 years ago I was killed at a midwifery clinic"

[This is a guest post by Cyrus Shaoul]

I am a long time LL reader and I came across an interesting machine translation error today.

When my Japanese friend sent me this sentence:

62年前のこの日に慶應義塾大学病院で命を授かりました。

I was flummoxed by the verb 授かる [VHM:  sazukaru {"be gifted / endowed with (an award / title); to be blessed (e.g., with a child); be granted / taught; to be given something of great value / a treasure, by deities or someone of higher social class"}] at the end of the sentence, so I asked Google Translate for help and lo and behold, it said:

"On this day, 62 years ago, I died at Keio University Hospital."

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Barstool punctuation

Comments (10)

Social distance posters in various Asian scripts

At first I thought these might have come from Singapore or some other Southeast Asian country, but upon closer inspection, I see that they are from the Hong Kong Department of Health, which was confirmed by Fraser Howie, who sent them to me.  They are respectively in Hindi, Indonesian, Thai, Nepali, Bengali, Sinhala, Urdu, Vietnamese, and Tagalog.  Upon further reflection, it is clear that the content of the posters is directed at the foreign domestic helpers who comprise five percent of Hong Kong's population.  One of their favorite activities when they have time off from their jobs is to gather in groups in public places, sitting on the ground or on benches to chat and often to enjoy what to me seems like a picnic.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

A better COVID-19 graph

Aatish Bhatia plots COVID-19 data in (a population-growth version of) phase space, eliminating time as a dimension — which turns out to be a good idea, as it often is:

An explanation by Henry Reich:

There are some linguistic connections — viewed abstractly, this sort of analysis connects to pretty much everything — but I'll leave that for another time.

Comments (22)

"Lack of unpreparedness"

From John Lawler:

My (non-linguist) partner heard someone say "I'm surprised at the lack of unpreparedness" on the radio this morning, and when we googled it to find out who was misnegating, we found the phrase everywhere, and not just recently, either.

John suggests a Google search . . .

Read the rest of this entry »

Comments (21)

COVID-19 testing: a warning

Everyone is talking about the importance of more extensive COVID-19 testing in determining who is infected, and (eventually) who has been infected.

But nearly all the discussion that I've heard and read has been based on the assumption that the relevant tests are accurate.  And this assumption is false — the available tests for this condition seem to be even less accurate than medical tests generally are. Thus Saurabh Jha, "False Negative: COVID-19 Testing's Catch-22", Medpage Today 3/31/2020:

In a physician WhatsApp group, a doctor posted he had a fever of 101 degrees Fahrenheit and muscle ache, gently confessing that it felt like his typical "man flu" which heals with rest and scotch. He worried that he had coronavirus. When the reverse transcription-polymerase chain reaction (RT-PCR) for the virus on his nasal swab came back negative, he jubilantly announced his relief.

Like Twitter, in WhatsApp, emotions quickly outstrip facts. After he received a flurry of cheerful emojis, I ruined the party, advising that despite the negative test, he assumes he's infected and quarantine for two weeks, with a bottle of scotch.

It's believed that the secret sauce to fighting the pandemic is testing for the virus. The depth of the response will be different if 25% of the population is infected than 1%. Testing is the third way, rejecting the choice between death and economic depression. Without testing, strategy is faith-based. But what'll you do differently if the test is negative?

That depends on the test's performance and the consequences of being wrong. Though coronavirus damages the lungs with reckless abandon, it's oddly a shy virus. The Chinese ophthalmologist who originally sounded the alarm about coronavirus, Li Wenliang, had several negative tests. He died from the infection.

In one study, RT-PCR's sensitivity – that's the percentage of infected testing positive – was 70%. Of 1,000 with coronavirus, 700 test positive but 300 test negative.

Read the rest of this entry »

Comments (28)