Backhill, Pekin, Peking, Beijing
Yesterday, while doing research for a paper on medieval Dunhuang popular narratives (biànwén 變文 ["transformation texts"]), I did a Google search for the Peking Library, where some of the bianwen manuscripts are kept. Instead of the national library of China in Peking / Beijing in the PRC, I was led to the Pekin Public Library in Illinois. That prompted me to ponder the fact that this Illinois city followed the French pronunciation, Pékin, of the Chinese capital when it took its name, rather than the English Peking.
Following the official Hanyu Pinyin Romanization of the PRC, English now transcribes 北京 ("Northern Capital") as Beijing (Běijīng [pèi.tɕíŋ]). But until recently this was not always the case for English, much less for dozens of other languages around the world. Thirty-one years ago, in "Backhill / Peking / Beijing" (see "Selected readings" below), Bosat Man wrote (p. 6):
Read the rest of this entry »