Archive for Phonetics and phonology

Combinatory Sound Alternations in Proto-, Pre-, and Real Tibetan

Sino-Platonic Papers is pleased to announce the publication of its three-hundred-and-thirty-first issue:

Bettina Zeisler, “Combinatory Sound Alternations in Proto-, Pre-, and Real Tibetan: The Case of the Word Family *Mra(o) ‘Speak,’ ‘Speaker,’ ‘Human,’ ‘Lord’” (free pdf), Sino-Platonic Papers, 331 (March, 2023), 1-165.

Among many other terms, discusses the Eurasian word for "horse" often mentioned on Language Log (see "Selected readings" below for examples).   Gets into IIr and (P)IE.

ABSTRACT

At least four sound alternations apply in Tibetan and its predecessor(s): regressive metathesis, alternation between nasals and oral stops, jotization, and vowel alternations. All except the first are attested widely among the Tibeto-Burman languages, without there being sound laws in the strict sense. This is a threat for any reconstruction of the proto-language. The first sound alternation also shows that reconstructions based on the complex Tibetan syllable structure are misleading, as this complexity is of only a secondary nature. In combination, the four sound alternations may yield large word families. A particular case is the word family centering on the words for speaking and human beings. It will be argued that these words ultimately go back to a loan from Eastern Iranian.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

BYD — the look and the sound

Yesterday, Charlie Munger, the 99-year-old billionaire Vice Chairman of Berkshire Hathaway, declared that the Chinese company, BYD, was beating Tesla in the electric vehicle (EV) market.  I had never heard of BYD, so I asked my students from mainland China what "BYD" meant.

They all seemed to consider the apparent initialism as though it were an English word, pronouncing it Beeyah'di, making the second syllable long and stressed.  I pursued by asking, "But what does it mean?  What does it stand for?"

They said, "It doesn't mean anything and it doesn't stand for anything.  It's just the name of a car company:  Beeyah'di."

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Toxic bird pits?

David Leonhardt, "Did He Say 'bird'?", NYT 2/10/2023:

As President Biden was reciting a list of bipartisan accomplishments during his State of the Union address this week, he seemed to use a phrase that I had never heard before: toxic bird pits.

Was it some major news story that I had missed while on leave over the past few months? Or was it the latest Biden malapropism, destined to dominate post-speech commentary? I tried to figure out the answer by typing the words into Google and Twitter, but they offered no clarity. Google had nothing for me. A Twitter search yielded dozens of people tweeting a version of “toxic bird pits???” and not much else.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Taylor Swift fanilect

By now I must have listened to Taylor Swift's "Blank Space" a hundred times.  The first fifty times I heard a crucial line in it as "Got only Starbucks lovers" or "Not only Starbucks lovers", and it was driving me crazy because I couldn't make sense of it.  Sometimes I forced myself to believe that she was saying "Got only starcrossed lovers", but that didn't make sense either.  Then, on December 4, 2014, I read Mark Liberman's "All the lonely Starbucks lovers" on Language Log, and I learned — much to my astonishment — that, according to the lyrics, she was supposedly saying — repeatedly in the song — "Got a long list of ex-lovers".  Still today, after listening to the song and watching the video countless more times, plus reading the printed lyrics, I hear her sing "Got / Not only Starbucks lovers", never "Got a long list of ex-lovers".

Thus I am simultaneously assailed by multiple Taylor Swift mondegreens and polyphonic earworms ("trouble, trouble, trouble; shake, shake, shake it off").

Read the rest of this entry »

Comments (25)

Ashkenazi click sounds, part 2

Following up on their query which formed the basis for "Ashkenazi click sounds" (1/27/23), Dana F. appends this additional valuable information:

I have been searching for a while and have not been able to find anything on Youtube (my theory is that it is used in casual speech only, and people might not do it as often when being filmed for that reason). However, I did find this article that discusses it and describes it as a "hesitation click." By googling "hesitation click," I also found this article and this relevant, and really interesting, quote:

Benor lists several features that make all Orthodox speech special, such as a high number of loanwords from Hebrew and Yiddish, far more than are found in the vocabulary of non-Orthodox American Jews; Yiddish-influenced phrasing, as in English sentences like “I want you should come right away” or “We’re staying by my in-laws on Shabbos,” and Yiddish-influenced phonetic deviations, such as a full “t”-sound at the end of words and syllables. (An example of this would be saying “right” with the same “t” as is heard in “today,” as opposed to the partially swallowed or glottalized final “t” of American English.)

Two other peculiarities complete Benor’s list. One is a singsong “talmudic” intonation, particularly in sentences with logical reasoning expressed in dependent clauses like, “If you were going to the grocery anyway, why didn’t you buy some bread?” The other is what Benor calls a “hesitation click” — a “tsk”-sound used, like “um,” to give the speaker time to think of what to say next. (Although she is no doubt correct in ascribing this to Israeli influence, she errs in thinking that it is used this way in Israeli Hebrew. The Israeli “tsk” simply means “No,” although when occurring in midsentence in what Binor rightly calls a “corrective click,” this “no” can have the sense of, “On second thought, that isn’t what I really wanted to say, so I’ll try to say it again.” This is probably how, misinterpreted by Orthodox American Jews exposed to Israeli speech, it became an American Jewish “hesitation click.”)

This gives some context to the origin, although it does not explain how the meaning of the click evolved from Hebrew ("no") to simply a filler word that is used, in my experience, multiple times per sentence.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Ashkenazi click sounds

Dana F. writes:

I am a long-time reader of Language Log and was wondering if you might do a post on the linguistic origin of Ashkenazi Jewish Orthodox Jews (specifically from communities in New York) and their habit of making clicking noises with their tongue as a filler when speaking. I don't believe this habit comes from Hebrew or German origins (as far as I know) and I am very curious about it. I thought it might be an interesting topic for Language Log. Thank you very much!

Read the rest of this entry »

Comments (33)

Why we all need subtitles now

[10:42 video — entertaining and informative]

Read the rest of this entry »

Comments (30)

It's "Hammie", not "Ammie"

"Baby Blues" by Rick Kirkman and Jerry Scott for January 16, 2023:


(source)

Read the rest of this entry »

Comments (29)

Old Chinese onsets and the calendrical signs

[This is a guest post by Chris Button]

Below are my reconstructed Old Chinese onsets lined up with the 22 "tiangan dizhi"* calendrical signs ("ganzhi"). To be absolutely clear, the reconstructions are based on evidence unrelated to the ganzhi. It's just a very interesting coincidence that they happen to line up so well. Pulleyblank was clearly onto something! I'm not including the Middle Chinese reflexes here, but I have worked them out in detail and can send that over if there is interest. Two things not noted in the list are that an s- prefix caused aspiration (e.g., st- > tʰ) and that the voiced stops alternated with prenasalized forms (e.g. b ~ b).

[*VHM:  "ten heavenly stems and twelve earthly branches"]

Read the rest of this entry »

Comments (43)

Rapid / rabid b'ball fans

A colleague recently called my attention to "rapid b’ball fans".  Carol Kennedy remarked to me that what the colleague intended was "rabid b’ball fans".  Carol noted further that her father, Leigh Lisker, an experimental phonetician and specialist on Telugu who was in the departments of linguistics and South Asian Regional Studies at Penn and was also affiliated as a research scientist at Haskins Laboratories, used "rapid" and "rabid" over and over again when he was exploring voice onset times, etc.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Mind your Ps and Qs!

[Mind-boggling post from Pinyin News (12/8/22)]

"North Korea cracking down on wussy given names that don’t end in consonants"

North Korea is a scary, scary, scary place. Fortunately, at least for those of us not living in that People’s Paradise, every so often the country also provides important linguistic tips, which I am duty-bound to pass along to you.

For example, did you know that names without final consonants are “anti-socialist”? The wise authorities in North Korea have reportedly come to that conclusion and are presently dedicated to the task of cleansing that evil. Since October, “notices have been constantly issued at the neighborhood-watch unit’s residents’ meeting to correct all names without final consonants. People with names that don’t have a final consonant have until the end of the year to add political meanings to their name to meet revolutionary standards,” a resident of North Korea’s North Hamgyong told Radio Free Asia.

In meetings and public notices, officials have gone so far as to instruct adults and children to change their names if they are deemed too soft or simple …, another source said….

The government has threatened to fine anyone who does not use names with political meanings, a resident in the northern province of Ryanggang told RFA on condition of anonymity to speak freely.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

"Plastic Mandarin"

That's a literal translation of “sùliào pǔtōnghuà 塑料普通话” ("Plastic Mandarin") or “sùpǔ 塑普” for short.  "Plastic" here means "artificial, inauthentic, fake"; in Changsha Xiang topolect (also known as Hunanese), the first syllable is a homophone for "bad", so the short form also means "bad Mandarin".

Chenzi Xu, a doctoral candidate at Oxford University, is from Xiangtan (population nearly 3 million), a prefecture-level city in east-central Hunan province, south-central China. an hour's drive from Changsha  She went to a middle school in Changsha (population over 8 million), capital of Hunan province, so she knows the local language well.

The hometowns of several founding leaders of the Chinese Communist Party, including Chairman Mao Zedong, President Liu Shaoqi, and Marshal Peng Dehuai, are in Xiangtan's administration, as well as the hometowns of Qing dynasty and republic era painter Qi Baishi, scholar-general Zeng Guofan, and tennis player Peng Shuai.

(source)

Other notables who hail from Xiangtan include the Taiwan politicians Ma Ying-jeou and James Soong, so this is a place whose language habits bear considerable weight nationwide.

Read the rest of this entry »

Comments off

Wawa

[Preface:  scores of versions of the Wawa logo here.  Take a look before plunging in to the post.]

Brother Joe told me the good news that Wawa stores are coming to my home state of Ohio!

Wawa's are great!  Anyone who went to Penn would know this because their stores are near the campus and their hoagies / subs, salads, mac and cheese, coffee, snacks of all sorts, etc. are tasty and wholesome.  I could practically live out of Wawa's.

Chinese chuckle when they encounter the word "Wawa".  The first thing they think of is "wáwá 娃娃" ("baby; child; doll") — note the female radicals on the left, but secondarily they might think of "wāwā 哇哇" ("wow wow") — note the mouth radicals, or tertiarily they might think of "wāwā 蛙蛙" ("frog") — note the insect / bug radicals.  The name just somehow sounds funny.  Cf. what we were saying about sound symbolism in "The sound of swearing" (12/7/22).

Read the rest of this entry »

Comments (23)