Archive for Language and art

Multiscriptal graffiti in Berlin

Gábor Ugray took this photo last week outside a Turkish-run Italian restaurant in Berlin’s Kreuzberg district, a diverse mix between run-down and hip:

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Christian Dior's "Quiproquo" cocktail dress and the florid rhubarb prescription written on it

The New York Metropolitan Museum of Art has a very-well received exhibit, “China: Through the Looking Glass” (7 May–16 August, 2015), which “explores the impact of Chinese aesthetics on Western fashion and how China has fueled the fashionable imagination for centuries.”

One of the objects displayed is a (rather fetching) "Quiproquo" cocktail dress by Christian Dior (1951), the calligraphic pattern of which is based on 19th-century rubbing from a 10th-century stele inscription describing a sudden illness, an abdominal pain. (You can see both here; they’re images 12 and 13 as you scroll down.)

Here's the dress:


Christian Dior (French, 1905–1957) for House of Dior (French, founded 1947)
"Quiproquo" cocktail dress, 1951
French
Silk, leather
The Metropolitan Museum of Art, New York, Gift of Mrs. Byron C. Foy, 1953 (C.I.53.40.38a–d)
Photography © Platon

Read the rest of this entry »

Comments (18)

Budapest restaurant

Blake Shedd sent in this photograph of a Japanese restaurant in Budapest called "Tokio":

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Anti-mouth-bowls

Jan Söhlke sent in this photograph taken in a shop in Vienna:

Read the rest of this entry »

Comments (2)

That "moisture dripping wet feeling"

I'm pretty sure this will push some wet buttons among Language Log readers and authors.  Kira Simon-Kennedy found this stellar specimen of Chinglish in a press release from the China-sponsored section of the LA Art Show.

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Poetic contrastive focus reduplication

Comments (35)

258 FAKE

The following address plate is affixed to the outer wall of Ai Weiwei's studio in Beijing:


Read the rest of this entry »

Comments (19)

Eighty-one Cantonese proverbs in one picture

From the "Cantonese Resources" blog:

Ah To 阿塗, a graphic designer and part-time cartoonist who is concerned about the survival of Cantonese in Canton and Hong Kong, has just published a comic called "The Great Canton and Hong Kong Proverbs" on Hong Kong independent media "Passion Times".


(Click to embiggen.)

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Too much Victor Mair

I've been reading way too much Victor Mair. In the restaurant of my hotel in London I just saw an English girl wearing a T-shirt on which it said this:

H O
P E

And I immediately thought, who is Ho Pe?

Read the rest of this entry »

Comments off

Bilingual bricks: Google as "Valley Song"

Here is a closeup of a remarkable work of installation art that is being shown at this year's Venice Biennale:

Read the rest of this entry »

Comments (18)

Uyghur as ornament

The following restaurant sign in Uyghur and Chinese was sent in by Fangyi Cheng:

Read the rest of this entry »

Comments (26)

On Interdisciplinary Collaboration and "Latent Personas"

This is a guest post by David Bamman, in response to the post by Dan Garrette ("Computational linguistics and literary scholarship", 9/12/2013).


The critique by Hannah Alpert-Abrams and Dan Garrette of our recent ACL paper ("Learning Latent Personas of Film Characters") and the ensuing discussion is raising interesting questions on the nature of interdisciplinary research, specifically between computer science and literary studies. Garrette frames our paper as "attempting to … answer questions in literary theory" and Alpert-Abrams argues that for a given work of this kind to be truly interdisciplinary, it "must be cutting edge in the field of literary scholarship too." To do truly meaningful work at the intersection of computer science and literary studies, they argue, parties from both sides need to be involved.

While I disagree with how Garrette and Alpert-Abrams have characterized our paper (as attempting to address literary theory), I fundamentally agree with their underlying point. I have a different understanding of how we get to that point, however; to illustrate this, let me offer here a different framing of our paper.

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Don't pee on this teapot

Over the years, we've often blogged about signs in China (and sometimes elsewhere) forbidding people to urinate where they're not supposed to, e.g., "Urination is inhuman", with references to earlier posts near the end.

Now Morgan Jones has sent in what is probably the most unusual of all such warnings in this genre.

Read the rest of this entry »

Comments (13)