Of chariots, chess, and Chinese borrowings
Having gotten a good earful of Latin last month, Chau Wu was prompted to write this note in response to our previous post on "From Chariot to Carriage" (5/5/24):
“chē 車 ("car; cart; vehicle") / yín 銀 ("silver")”
In my view, these two words are among those most representative of cultural and linguistic transfers from West to East. This comment will focus on 車 chē only. 車 is pronounced in Taiwanese [tʃja] (POJ chhia), quite similar to the first syllable char- of English chariot. I believe, like E. chariot and car which are derived from Latin carrus (see Etymonline on car and chariot), Tw chhia is ultimately also a derivative of L. carrus.
Read the rest of this entry »