Luxembourgish and Limburgish
[This is a guest post by June Teufel Dreyer, with an added note by VHM]
Watching a Netflix detective film entitled Capitani with instructions that I could listen in either English or Luxembourgish. Never having heard of the latter, I chose Luxembourgish, discovered it was mostly German with some French (always ‘merci,’ never danke), several words with long vowels like Dutch, a few words that seemed neither (nay for no; dai for das) and some words I didn’t get at all. Still wondering why Luxembourgish is considered a language, I googled, found that it was actually classified as a language only in the 20th century. One has to become fluent to obtain citizenship.
Read the rest of this entry »