From Nicholas Hill:
This hauntingly beautiful song is the unofficial anthem of the Hong Kong democracy protest movement:
— Chris C. (@CubedLink) October 24, 2014
[h/t Amy de Buitléir]
Frank Mankiewicz, a writer and Democratic political strategist who was Senator Robert F. Kennedy’s press secretary, directed Senator George S. McGovern’s losing 1972 presidential campaign and for six years was the president of National Public Radio, died Thursday at a hospital in Washington. He was 90.
Mankiewicz was also a bit of wordsmith and coined a useful word now found in many dictionaries: retronym, defined by the OED as "a neologism created for an existing object or concept because the exact meaning of the original term used for it has become ambiguous (usually as a result of a new development, technological advance, etc.)."
The world is abuzz: "Zuckerberg Wows Beijing Audience With Fluent Mandarin", PCMag (10/22/14). Also on Facebook (of course), and many other sites, including this AP article that called Zuckerberg's pronunciation "far from fluent." See and hear for yourself:
Last week I read this article about the Mosuo people of southwest China: "The Ethnic Group in China That Doesn’t Have a Word for Father" (10/13/14).
The Mosuo are indeed famous for having a matrilineal society, and I had long been aware of their unusual marriage customs, but I was innately suspicious of this sensationalist claim that there was no word for father in their language.
Chinglish makes an appearance in the "Translators" segment of HBO's Last Week Tonight with John Oliver (10/19):
I'm sorry that I can't provide info on where it came from originally (and for all I know, it's an oldie-but-goodie). I found it posted in a discussion group on Ravelry, which is a social networking site for knitters, spinners, weavers, and others who work with fiber.
John Templon, "No, Obama’s Pronouns Don’t Make Him A Narcissist", BuzzFeed News 10/19/2014:
Conservative commentators are fond of pointing to Barack Obama’s excessive use of the word “I” as evidence of the president’s narcissism. (“For God’s sake, he talks like the emperor Napoleon,” Charles Krauthammer complained recently.) But there’s one tiny problem with this line of reasoning. If you’re counting pronouns, Obama is maybe the least narcissistic president since 1945.
BuzzFeed News analyzed more than 2,000 presidential news conferences since 1929, looking for usage of first-person singular pronouns — “I,” “me,” “my,” “mine,” and “myself.” Just 2.5 percent of Obama’s total news-conference words fell into this category. Only Herbert Hoover and Franklin D. Roosevelt used them less often.
Because it has been very much in the news in recent days, the question of how to translate the Chinese term fǎzhì 法治 (lit., "law-rule / govern") has come up. Should it be "rule of law" or "rule by law"? Read the rest of this entry »
Read the rest of this entry »
[This is a guest post by David Moser]
I was giving a talk the other day, in Chinese, to Chinese students, about English pedagogy (go figure). I wanted to mention something about the difficulty of remembering how to write Chinese characters, and I chose to use an example of the idiom 韬光养晦 tao1guang1yang3hui4, "to hide your light under a bushel." Now the interesting thing about this example is that I had used it several times before as an example, in talks about the difficulty of Hanzi, and I said to the audience something like:
"Scientist discovers puppy-sized spider in rain forest", ABC 11 Eyewitness News 10/20/2014:
For all readers with arachnophobia, take a moment to collect yourself before proceeding further, because this spider will haunt your dreams.
Harvard Etymologist Piotr Naskrecki recently posted on his blog about an encounter in Guyana's rainforest with a South American Goliath birdeater, a spider so large it's the size of a small dog or puppy. According to Naskreski, "Their leg span approaches 30 cm (nearly a foot) and they weigh up to 170 g."
Bloomberg News is notorious for its bizarre, impenetrable headlines. There's a whole Tumblr blog devoted to strange Bloomberg headlines, and Quartz last year ran an article looking into "how Bloomberg headlines got to be so odd." Here's a new one, spotted by David Craig and Brett Wilson:
From the German "Fun Pics und lustige Videos" website isnichwahr.de comes this hilarious photograph of a dish served at the Quansheng Hotel 泉昇大酒店 (I think that it is in Changsha, Hunan):
Ursula K. LeGuin, "Introducing Myself":
What it comes down to, I guess, is that I am just not manly. Like Ernest Hemingway was manly. The beard and the guns and the wives and the little short sentences. I do try. I have this sort of beardoid thing that keeps trying to grow, nine or ten hairs on my chin, sometimes even more; but what do I do with the hairs? I tweak them out. Would a man do that? Men don’t tweak. Men shave. Anyhow white men shave, being hairy, and I have even less choice about being white or not than I do about being a man or not. I am white whether I like being white or not. The doctors can do nothing for me. But I do my best not to be white, I guess, under the circumstances, since I don’t shave. I tweak. But it doesn’t mean anything because I don’t really have a real beard that amounts to anything. And I don’t have a gun and I don’t have even one wife and my sentences tend to go on and on and on, with all this syntax in them. Ernest Hemingway would have died rather than have syntax. Or semicolons. I use a whole lot of half-assed semicolons; there was one of them just now; that was a semicolon after “semicolons,” and another one after “now.”