Search Results

"No" in Chinese

A sign warning against uncivilized behavior in the main bazaar in Urumqi, the capital of China's Xinjiang region (Bloomberg):

Comments (4)

The actuality of emerging digraphia

Every time someone (usually a Chinese person) raises the issue of writing Sinographic languages in a phonetic script, people (usually non-Chinese) will jump on him / her and say that it can't be done or that it will destroy the culture. When it is pointed out that it already has been done repeatedly for the […]

Comments (21)

Sinitic languages without the Sinographic script

[This is a guest post from a frustrated Chinese father in the PRC, written in response to the discussion in the comments that followed this post:  "The Sinophone" (2/28/19).  He doesn't mince words, but this is how he feels — passionately — about his fatherland.] As usual, the more I learn the more am I […]

Comments (38)

Buddha whatever

There's a new attitude wave in China, and it's called the "Fó xì xiànxiàng 佛系现象", which looks like it means "Buddha system / series / department phenomenon".  Unfortunately, that doesn't really make much sense on its own account, and it certainly doesn't fit with the way the expression "Fó xì 佛系" is employed in current […]

Comments (2)

A new, complex polysyllabic kanji

We've seen many a polysyllabic Sinograph on Language Log (check the Readings below).  The one presented here is perhaps more creative and intriguing than any previously encountered: 「システム」って書こうとするとどうしても「テ」と「ム」が繋がってしまうので新しい漢字を提案したい。 pic.twitter.com/5VDywtulId — おおひなたごう☆レコード大好き小学生カケル (@gooohinata) January 10, 2019

Comments (14)

Creeping Romanization in Chinese, part 3

A highly educated Chinese colleague sent me the following note: More Chinese phrases with Latin alphabet, such as C位, diss, etc. have become quite popular. Even one of my friends who is so intoxicated by the beauty of the Chinese classic language used "diss" in her WeChat post. She could have used any of the […]

Comments (12)

Official digraphia

More than twenty years ago, I wrote a science fiction novel called "China Babel" (still unpublished) in which I described a time in the future when Chinese would merge with English.  Judging from current usage, the future of the mid-90s is fast impinging on the present.

Comments (52)

The growing impact of "biaoqing" ("expressions") on the internet in China

Gabriele de Seta has a serious, scholarly article on "Biaoqing: The circulation of emoticons, emoji, stickers, and custom images on Chinese digital media platforms" in First Monday, Volume 23, Number 9 – 3 September 2018.  Here's the abstract: The Mandarin Chinese term biaoqing, or ‘expression’, categorizes genres of visual content ranging from emoticons and emoji […]

Comments (1)

Translanguaging

Betsy Rymes, "Translanguaging is Everywhere", Anthropology News 4/27/2018: For over three years now I’ve been keeping a blog about something I call “citizen sociolinguistics”—the work people do to make sense of everyday communication and share their sense-making with others. […] Topics range from memes and emojis, to cross-posting and Urban Dictionary, to Konglish to Singlish […]

Comments (8)

Lepus oryzinus

Why would "rice rabbit" become a buzzword in China? The answer is simple:  it's one of the ways that Chinese netizens try to get around the banning of #MeToo by government censors.  The CCP doesn't like #MeToo because it enables women to organize and speak out against harassment and repression. "China Is Attempting To Muzzle […]

Comments (6)

Biscriptal juxtaposition in Chinese, part 4

Screenshot from Nikita Kuzmin's WeChat:

Comments (2)

CCP approved image macros

Two powerful agencies of the PRC central government, Zhōnggòng zhōngyāng jìlǜ jiǎnchá wěiyuánhuì 中共中央纪律检查委员会 ("Central Commission for Discipline Inspection") and Zhōnghuá rénmín gònghéguó jiānchá bù 中华人民共和国监察部 ("People's Republic of China Ministry of Supervision"), have issued "bā xiàng guīdìng biǎoqíng bāo 八项规定表情包" ("emoticons for the eight provisions / stipulations / rules"); see also here.  The biǎoqíng bāo 表情包 (lit., "expression […]

Comments off

Kanji learning for coprophiliacs

Missed this earlier in the year: "Poop-Themed Kanji Study Book a Bestseller in Japan" nippon.com (4/21/17) Not only is there one book utilizing the theme of excrement to stimulate interest in kanji, there's a whole graded series of texts, and they're selling like hotcakes (pardon me). It doesn't hurt that there's a general fascination with […]

Comments (2)